|
2013년에 유투브(Youtube.com)에 올라온 동영상으로 널리 퍼져서 저와 많은 사람들의 관심을 끌게 되었던 당시의 참고자료를 혹시 필요한 분들을 위해서 다시 정리하여 봅니다.
이 글을 통해서 또 다시 우리는 전세계에 2억 1천 5백만권이상이 팔린 영어NIV성경의 염려스러운 교리적인 번역실상을 이해하시게 될 것입니다.
마지막의 때에 각자 말씀을 전하시는 현장에서 때에 따라 필요하신 대로 잘 활용하시면 좋을 듯 합니다.
사람들에 의해 지어지는 건축물재료인 돌들이 여러가지 용도로 사용되는 것을 알 수가 있습니다.
대표적으로 capstone, keystone, cornerstone이 있습니다.
먼저 세가지로 불리는 돌의 용도와 쓰임새 및 형태를 이해하기 위해 그림으로 보시면 다음과 같습니다. 이해를 잘 하신 후에 관련말씀들을 읽어나가시기를 바랍니다.
먼저 여기서 중요한 것은 '영어킹제임스성경'(1611년)과 '영어NIV성경'(1984년판)을 잘 비교해 보시는 것입니다.
'예수님께서 그들에게 이르시되, 너희가 성경 기록들에서, 건축자들이 버린 돌 바로 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
이것은 [주]께서 행하신 것이요, 우리 눈에 놀랍도다, 한 말씀을 결코 읽어 본 적이 없느냐?'(킹제임스 흠정역성경 마21:42)
('Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is
become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?'-영어KingJames성경 마21:42)
'Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures: "The stone the builders rejected has become
the capstone; the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes?'(영어 NIV성경 마21:42)
'너희가, 건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니'(킹제임스 흠정역성경 막12:10)
('And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:'-영어KingJames성경 막12:10)
'Havent you read this scripture: "The stone the builders rejected has become the capstone;'(영어 NIV성경 막12:10)
'그분께서 그들을 보시며 이르시되, 그러면 기록된바, 건축자들이 버린 돌 바로 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라, 한 이 말씀은 무엇이냐?'(킹제임스 흠정역성경 눅20:17)
('And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?'-영어KingJames 성경 눅20:17)
'Jesus looked directly at them and asked, "Then what is the meaning of that which is written: "The stone the builders rejected has become the capstone?'(영어 NIV성경 눅20:17)
'이분은 너희 건축자들이 업신여긴 돌로서 모퉁이의 머릿돌이 되셨느니라.'(킹제임스흠정역성경 행4:11)
('This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.-영어KingJames성경 행4:11')
'He is "the stone you builders rejected, which has become the capstone.'(영어 NIV성경 행4:11)
'그러므로 그분께서 믿는 너희에게는 보배로우시나 불순종하는 자들에게는 건축자들이 거부한 그 돌이 되셨느니라.
바로 그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되고'(킹제임스 흠정역성경 벧전2:7)
('Unto you therefore which believe [he is] precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,'-영어KingJames성경 벧전2:7)
'Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, "The stone the builders rejected has become the capstone," '(영어NIV성경 벧전2:7)
잠시 쉬어가기!
지금까지 살펴본 마21:42; 막12:10; 눅20:17; 행4:11; 벧전2:7절에 나타난 영어kingJames성경의 표현들 중
'the head of the corner'에서 'corner'는 성경전체의 문맥상 'corner stone'의 생략된 표현임을 기억하시기 바랍니다.
참고로 한글번역에 있어서 아래의 본문들(사28:16절과 엡2:20절)과 비교해 보시면 '모퉁이돌의 머리'(the head of the corner stone)가 될 것이고,
7년환란기때에 대한 대언기록인 슥4:7절과 비교해 보시면 '머릿돌'(=the headstone)이 될 것입니다.
왜냐면 그때 가서는 십자가의 예수님이 유대인 자신들이 버린 '모퉁이의 하나의 돌'(a stone of the corner)이 아니라
진정한 머릿돌(=the headstone)이셨음을 비로소 깨닫고 회심하게 될 것이기 때문입니다.
'오 큰 산아, 네가 무엇이냐? 스룹바벨 앞에서 네가 평야가 되리라. 그가 그것의 머릿돌을 내놓을 때에 큰 외침으로 부르짖기를, 은혜, 은혜가 그 돌에 있을지어다, 하리라, 하셨느니라.'(킹제임스 흠정역 슥4:7)
('Who [art] thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou shalt become] a plain: and he shall bring forth the headstone [thereof with] shoutings, [crying], Grace, grace unto it.'-영어KingJames성경 슥4:7)
'What are you, O mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of God bless it! God bless it!'(영어 NIV성경 슥4:7)
*여기서도 여전히 영어NIV성경은 'capstone'이라고 잘못 기록했습니다.
여러 구절들중 아래의 2개 구절은 <같은 영어 NIV성경>이라도 '1984년판'과 '현대번역본'이 서로 다른 구절들입니다.
'그러므로 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 보라, 내가 한 돌을 시온에 두어 기초로 삼으리니 곧 단련한 돌이요, 보배로운 모퉁잇돌이며 견고한 기초로다. 믿는 자는 다급하지 아니하리로다.'(킹제임스 흠정역성경 사28:16)
('Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone,
a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.-영어KingJames성경 사28:16')
'So this is what the Sovereign LORD says: "See, I lay a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone
for a sure foundation; the one who trusts will never be dismayed.'(영어 NIV성경 사28:16)
* 1984년도판 초창기 NIV성경에는 역시 capstone이였다가 현재의 최근 번역에서는 이 구절(사28:16)에서 cornerstone으로 바꿈
'또 사도들과 대언자들의 기초 위에 세워진 자들이니라. 예수 그리스도께서 친히 으뜸 모퉁잇돌이 되시나니'(킹제임스 흠정역성경 엡2:20)
('And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;'-영어KingJames성경 엡2:20)
'built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.'(영어 NIV성경 엡2:20)
* 1984년도판 초창기 NIV성경에는 역시 capstone이였다가 현재의 최근 번역에서는 이 구절(엡2:20)에서 cornerstone으로 바꿈
이렇듯 영어KingJames성경에서는 신구약성경의 모든기록을 통해서 예수님을 일관성있게 건물의 기초석인 '모퉁잇돌'(corner stone)로 정확하게 잘 표현하고 있는 반면,
지금까지 비교하시면서 보신 바와 같이, 영어 NIV성경은 신구약성경을 통해서 예수님을 건물의 상단부에서 모자(덮개)돌을 가리키는 capstone이라고 번역하여 기록하였습니다.
이는 신약교회의 모든 성도들의 믿음의 기초이신 '그리스도 예수님'을 통째로 뒤 흔드는 어처구니없는 잘못된 표현이 아닐 수가 없습니다.
게다가 NIV영어성경은 구약성경기록들중 사28:16절과 신약성경기록인 엡2:20절의 경우에는 NIV성경출간초기와는 달리 현재의 최근번역본에서는 살며시 'cornerstone'이라고 변경한 것을 볼 수 있습니다.
다시 말해, 1984년판 NIV성경 출간초기 번역본을 기준으로 볼 때 KingJames성경은 늘 예수님을 'corner stone'이라고 하고, NIV영어성경은 모든 구절에서 예수님을 'capstone'이라고 표현하고 있는 것이라 말 할 수 있습니다.
현재 사용되고 있는 영어NIV성경의 최신번역본도 사28:16절과 엡2:20절을 빼고는 모두가 하나 같이 'capstone'이라고 하고 있습니다.
상기의 처음 그림들에서 보셨듯이 건축물재료들로 쓰이는 'capstone'과 'corner stone'은 엄연히 서로 쓰임새부터가 다른 것입니다.
하나님의 말씀은 단 한글자라도 소중히 다뤄져야 함을 여러차례 경고하고 있습니다.
'그러나 우리나 혹은 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 선포한 복음 외에 어떤 다른 복음을 너희에게 선포하면 그는 저주를 받을지어다.'(킹제임스 흠정역성경 갈1:8)
'만일 어떤 사람이 이 대언의 책의 말씀들에서 빼면 [하나님]께서 생명책과 거룩한 도시와 이 책에 기록된 것들로부터 그의 부분을 빼시리라.'(킹제임스 흠정역성경 계22:19)
마지막으로 지금까지의 자료들은 아래의 링크에서도 2013년부터 많은 사람들에게 이미 알려진 자료들입니다.
참고하시기를 바랍니다.
오늘도 이곳에 오시는 모든 분들과 하나님께서 늘 동행해 주시기를 바랍니다.
2013년도에 이미 널리 알려졌던 <유투브동영상>과 관련하여 <1달러 화폐의 비밀> 자료도 함께 소개합니다.
<유투브>-2013년에 올려진 아주 좋은 자료입니다. 꼭 한번 보시기 바랍니다.
https://www.youtube.com/watch?v=h3Va0xgr5Wo
<1달러짜리 화폐의 비밀>
1달러에 대한 자료는 너무 집중하시는 것 보다는 각자 사실이 확인된 범위내에서 편하게 참고하시기를 바랍니다.
지금은 물론 앞으로도 '기록된 말씀대로 믿는 믿음'이 참 아쉬운 때이기 때문입니다.
우리 모든 성경신자들의 믿음의 도리와 기초는 '성경기록'에 있음을 항상 기억하시기 바랍니다.
http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=joyinsong&logNo=221121986938
http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=bwkwon7&logNo=220908678391
<이하의 내용들>은 '1달러짜리 화폐의 비밀'에 대한 출처인용글 전문입니다.
<참고로, 이것들은 성경밖의 내용으로 저희 카페의 입장과 모두 일치하지는 않습니다. 많은 부분에 있어서 동의하지만 전부는 아닙니다. 각자의 믿음대로 잘 분별하시기를 바랍니다.>
ANNUIT COEPTIS
1달러짜리 지폐 뒷면, 왼쪽 원 안 상부에 씌어 있는 이 글은 ‘그(神)는 우리에게 번영을 약속했다’라는 뜻이다.
다시 말하면 “미국의 앞날은 신이 보호해 주시기 때문에 항상 번영한다”는 것인데
영어로 말하면 “Our Enterprises in Success”라고 하여 “우리의 사업은 성공한다”라고 해석 되기도 한다.
그들의 사업은 무엇일까? Novus Ordo Seclorumd이다.
Novus Ordo Seclorum
뒷면 왼쪽 원 안 하부에 씌어있는 이 말은 '신세계질서(New Order Secular)'라는 뜻이다.
그리하여 이 두 문구를 합친 Annuit Coeptis Nuvus Ordo Seclorum 이라는 문장은 “신세계질서를 이룩함에 성공한다”라고 번역할 수 있다.
영국의 런던 박물관과 프랑스 파리의 루브르 박물관에 소장되어 있는 1774년의 일루미나티의 문서에도 이렇게 씌어 있기 때문에 이 문구가 일루미나티의 용어라는 것이 증명되었다.
일루미나티의 공작으로 미국 연방준비제도 이사회를 만드는 일에 성공하자, 그 기념으로 미국의 1달러짜리 지폐 뒷면에 피라미드와 함께 이 문구를 적어 넣은 것이다.
아마 자기들의 성공을 축하함과 동시에 앞으로의 과업이 성공하기를 비는 뜻으로 이런 문구를 삽입한 것 같다.
MDCCLXXVI
왼쪽 원 피라미드 맨 아랫단에 이런 글자가 씌어 있는데, 이것은 로마자로 1776(LXXVI)을 표시한 것이다.
미국이 독립한 해도 1776년 이지만 일루미나티가 정식으로 탄생한 것도 1776년의 일이다.
따라서 미국 돈에 삽입한 1776이 미국의 독립을 기념하는 것이라고 말할 수도 있지만 다른 모든 표현을 종합하여 풀이해 보면, 이것은 일루미나티의 창립연도를 기념하기 위한 것이라고 보아야 올바른 판단이다.
전시안(全視眼)
일반인들이 가장 쉽게 발견할 수 있는 '전시안'이란 미국 돈 1달러짜리 뒷면의 피라미드 정상에 있는 빛나는 눈이다.
왼쪽 원 안을 보면 피라미드 정상에 삼각형이 있고 그 안에 눈이 있으며, 삼각형은 금빛 광선을 뿜고 있다.
여기서 삼각형은 히브리 글자로 A에 해당하는 아인(Ayin)이고, 눈이라는 뜻이다.
수상학적으로는 70을 나타내는데, 삼각형은 수상학으로 3을, 금빛은 태양을 나타내며, 숫자로는 200을 뜻한다. 이 숫자를 모두 합치면 13으로 나누어지는 273이다.
또 이것은 이집트의 신 “호루스”를 뜻하는데, 밝은 빛은 현명하다는 뜻과 전지(全知)라는 뜻을 가지고 있다.
기독교의 메시아를 대신하려는 의도이기도 하다.
이러한 연유에서 지금도 명석한 사람을 밝은(bright) 사람 이라고 표현한다.
가장 성스럽고 존귀하며 신성한 것 중에 신성한 것, 신이 선택한 민족과 대하는 가장 순수한 근본이 되는 것이다. 이 그림에서 유일한 점은, 피라미드가 위 꼭지가 없는 사각 모양이고, 사이를 띄어 전시안을 그려 놓았다는 사실이다.
IN GOD WE TRUST
이를 다시 수상학적으로 풀이하면 다음과 같다.
In = 9+5 =14
God = 7+6+4 =17
We = 5+5 = 10
Trust = 2+9+3+1+2 =17
위의 합은 58로, 58을 이루는 낱개의 숫자를 더하여 (5+8) 13이라는 숫자가 나온다. 이 역시 성스러운 13을 나타내는 것이다.
1달러 속에 숨겨진 부엉이
부엉이는 어두운 곳에서 남이 보지 못할 때 홀로 잘 볼 수 있는 능력을 가진 짐승이다.
이것은 못 보는 것을 볼 수 있는 초능력과 통하고, 현명하다는 의미도 되기 때문에 일루미나티의 콜롬비아계 보헤미안 파를 대표하는 상징으로 사용되고 있다.
미국 캘리포니아 북단의 보헤미안 그로브(Bohemian Grove)라는 곳에는 매년 7월 마지막 주 2주 동안 프리메이슨 맴버들이 모여 제식을 갖고 회의도 하는데, 엄중하게 경비하기 때문에 허락이 없이는 들어가지 못한다.
회기 동안에는 밤12시 큰 모닥불을 마당에 피우고, 참석자들은 kkk단원들이 입는 의상과 디자인은 똑 같으나 색상은 장미처럼 검 붉은 의상을 입으며, 뒤에는 약 8미터 높이의 콘크리트 부엉이상 을 세워 놓았다고 한다.
여기에 모인 사람들 중에 이름이 알려진 사람들을 다 적는다는 것은 지면상 불가능 하며 단원들을 모두 알릴 수는 없으나, 현재 살아있는 역대 대통령들은 모두 여기에 참석하여 제식을 드릴 정도이다.
부엉이는 미화 1달러짜리 앞면, 오른쪽 상단에 있는 1자를 둘러싼 테두리의 10시 방향에 육안으로는 식별하기 어려울 정도로 아주 작게 삽입 되어 있다.
(부엉이 위치는 아래처럼 그림을 임의로 확대해 보았습니다. '부엉이'형상이 숫자 '1'를 감싸고 있네요.^^)