【鼻齄】
鼻齄는 鼻의 準頭가 紅也이며 甚하면 紫黑하니라. 酒客에 흔히 있느니라. 이는 血熱이 肺에 들어가 오래 鬱하면 血이 凝濁하여 色赤한 것이니라.
飮酒하지 않아도 紅한 것을 肺風瘡이라 하니 이도 또한 血熱이 肺에 들어간 것이라.
모두 淸血四物湯에 梔子仁丸을 겸복하고 外用으로는 硫黃散하니라. <入門>
肺의 藏은 그 位가 高하고 그 體가 脆하며 그 性은 惡寒 惡熱하니라. 따라서 好飮熱酒하면 처음에는 肺藏을 傷하게 하지만 鬱熱이 오래되면 外에 나타나므로 鼻齄가 되니라. 準이 赤한 候는 熱하면 紅하고 寒하면 黑하기 때문이니라. <正傳>
酒齄鼻는 熱血이 肺에 들어간 것이니라. <正傳>
酒齄鼻 및 肺風瘡은 白龍丸으로 매일 洗面하고 항상 龍虎丹을 먹으면 半月에 깨끗해지니라. <直指>
酒齄에는 凌霄花散 蔘歸丸하니라.
肺風瘡에는 肺風丸 升麻湯 淸肺飮子 一方하니라.
[淸血四物湯] 酒齄를 治하느니라.
川芎 當歸 赤芍藥 生地黃 片芩酒炒 紅花酒焙 赤茯苓 陳皮 各1錢 生甘草 5分
썰어서 1貼을 만들고 薑 2片을 넣고 달인 물에 五靈脂 末 1錢을 타서 食後에 먹는다. <回春>
[梔子仁丸] 酒齄를 治하느니라.
老山梔子仁(爲末) 黃蠟 等分
섞어 丸을 彈子大로 만든다. 茶淸으로 嚼下하니라. 忌하는 것은 熱物이니라. 半月이면 效하니라. <得效>
[硫黃散] 鼻齄를 治하느니라.
生硫黃 5錢 杏仁 2錢半 輕粉 1錢
가루내고 술에 타서 臨臥에 바르고 다음날 아침 씻어낸다. <回春>
[白龍丸] 酒齄가 滿面하여 紫黑한 것을 治하느니라.
川芎 藁本 細辛 白芷 甘草 各等分
가루내고 4兩에 煆石膏 末 1斤을 넣고 水로 丸을 彈子大로 만든다. 매일 이로 澡豆法(콩가루비누)처럼 세면하거나 저녁에 바르고 새벽에 씻어낸다. <丹心>
[凌霄花散] 酒齄鼻를 다스리니 3번 안에 去根하니라.
凌霄花 山梔子 等分
가루내고 2錢을 食後에 茶淸에 타서 먹는다. <得效>
[蔘歸丸] 酒齄를 다스리니 血熱이 肺에 들어간 것이니라.
苦蔘 4兩 當歸 2兩
가루내고 酒糊에 和하여 丸을 梧子大로 만든다. 熱한 茶淸에 70~80丸을 먹는다. <醫鑑>
[肺風丸] 面鼻風㾴 및 齄䶌를 治하느니라.
細辛 旋覆花 羌活 各2兩 晩蠶蛾灸 苦蔘 各1錢
가루내고 軟飯에 和하여 丸을 梧子大로 만든다. 食後에 茶淸으로 50~70丸을 먹는다. <東垣>
[升麻湯] 肺風瘡을 治하느니라.
陳皮 甘草 各1錢 蒼朮 乾葛 桔梗 升麻 各7分 赤芍藥 大黃酒蒸 各5分 半夏 赤茯苓 白芷 當歸 各3分 枳殼 乾薑 各2分
썰어서 1貼을 만들고 薑 3片 燈心 1撮을 넣고 같이 달여 먹는다. <丹心>
[淸肺飮子] 鼻紅한 肺風瘡을 治하느니라.
薄荷 1兩 山茶花 胡麻仁 片芩酒炒 梔子 葛花 苦蔘 甘草 各7錢 連翹 荊芥 芍藥 防風 各3錢
가루내고 2錢을 茶淸에 타서 먹고, 바르는 약을 쓴다. <醫鑑>
[搽鼻去紅方]
白礬 水銀 京墨 各1錢 杏仁 49箇 輕粉 7分 白楊葉 7箇 大風子 49箇 五味子 49粒 核桃 7箇
가루내고 鷄子淸에 타서 환처에 바른다. <醫鑑>