<Morning Words>
End of year stress! You know in the United States, they say that the stress between mother-in-law and daughter-in-law is probably ranked no. 1 among the list of end of year stress problems. Here in Korea people say that by the end of the year, they sometimes feel stress because they feel like during the whole year what did I do?
Strike up: the word strike itself had many different meanings, however to ‘strike up’ too means actually start or to create something, start > (대화, 관계 등) 시작하다
Chalk up: in the old days in the classroom has a black board, later the green board, and if you wanted to write something on the board, for example keep score, you’d use a piece of chalk, you’d make a simple line on the board and that would be to make a mark showing score, so ‘to chalk up something’ is to make a mark or to record something, keep a score > 점수를 얻다, 따다
Botch up: kind of a negative word, ‘to botch up something’ is to ruin it, to break it or to make a mistake, mess up > (서투른 솜씨로) 망치다
Ex)
Jonathan can strike up a conversation with anybody > Jonathan은 누구와도 대화를 시작할 수 있어
Giving her flowers might chalk up some points > 그녀에게 꽃을 주면 점수를 좀 딸 수 있을 거야
If they botch up my order, I’m not paying
> 그 사람들이 내가 주문한 걸 또 망쳐버리면 난 돈 안 낼 거야
<More Expressions>
Go on strike: quit working intentionally > 파업하다
Chalk out: outline, explain the main point > 윤곽을 그리다, 개요를 설명하다
Make a botch of something: mess up with something > ~을 망치다
Ex)
If we don’t have a contract by tomorrow, we’ll go on strike
> 내일까지 계약이 체결되지 않으면 파업을 하겠어
She chalked out the details of the plan > 그녀가 계획의 구체적인 내용을 대략 설명했어
The rain made a botch of the picnic > 비 때문에 소풍을 망쳤어
<John’s Recapitulations>
Funny Story! A long ago I remember in high school days, I remember when Gil-dong fell in love, puppy love, with a young girl. He asked me John, what can I do? I think I’m in love with this girl. I’m afraid to talk to her. I might botch up everything. I told him no, don’t worry! Here’s what you do. Just go over to her, strike up a conversation. If you want to chalk up some points, maybe take a long some chocolate or candy you can offer to her and he did that. They’ll be in love all during that whole year
<Screen English: 점심이 나오면 갈 수도 있지>
A: I thought he would never die. What’s (has) he done with his money?
> 나는 이 사람이 절대 안 죽을 줄 알았는데 죽었네. 돈은 다 어쨌대?
B: Hasn’t left it to me, that’s all I know > 나한텐 확실히 안 남겼어. 내가 알기론 그래
C: It is likely to be a cheap funeral. For the life of me, I can’t think of anyone who would want to attend it > 초라한 장례식이 되겠군. 아무리 생각해도 여기 참가하고 싶은 사람이 생각이 안나
A: I don’t mind going if lunch is provided > 난 점심만 제공 된다면 갈 수도 있어
<Pops English: 우린 아직도 작별을 나누고 있네요>
The fire is slowly dying/ and my dear, we’re still good-bye-ing / but as long as you love me so/ let it snow > 불꽃이 서서히 잦아들기 시작하고 있어요/ 내 사랑, 우린 아직도 작별을 나누고 있네요/ 하지만 당신이 날 그렇게 사랑하는 한/ 눈이 내리는 거죠
<TPL>
We should keep it + some sort of description > 그거 ~해야만 해
We should keep it cold/ fresh/ simple/ hush-hush/ inexpensive
A: Let’s have a party > 파티하자
B: Okay, but we should keep it simple > 좋아, 근데 간단히 하자
A: Agreed, just a few people and some snacks > 알았어. 몇 명 부르고 음식은 간단히
*Piggy-bag ride: put someone on the back > 업어주다
A: I’m tired and my feel kill > 정말 피곤해 발도 아프고
B: I’ll give you a piggy-bag ride > 내가 업어줄게