• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
김광수경제연구소포럼
 
 
 
카페 게시글
_경제현안 Google Language Tools(구글 번역기) - 공짜 최고 번역기
억스 추천 0 조회 2,662 08.11.15 16:26 댓글 13
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 08.11.15 16:56

    첫댓글 정말 신기하네요.. 지금 당장은 아니더라도 꼭 써먹을 일이 생길것 같습니다. 좋은 정보 감사합니다.

  • 08.11.15 16:57

    한마디로 우~와^^ 좋은 정보 감사 합니다.

  • 08.11.15 19:56

    등잔밑이 어둡다더니,감사합니다

  • 08.11.15 20:27

    감사합니다....좋은 정보네요....

  • 08.11.15 21:04

    감사합니다.. 요즘 영어로 리포트작성하는게 있는데, 많은 도움 되겠습니다.

  • 08.11.15 21:42

    좋은 정보 감사합니다.

  • 08.11.15 21:43

    님 같은 분들 덕분에 힘없는 서민들이 계몽됩니다.

  • 08.11.15 23:18

    감사합니다. 평안한 주말되시길...

  • 08.11.16 09:45

    딴지 걸려고 하는 건 아니지만, 전 번역기의 능력에 대해서 불신하는 사람 중 하나입니다. 급할 때 필요하겠지만, 번역기에 의존하는 건 별로 좋지 않은 태도인듯... 하지만 기술이 많이 발전해나가고 있음을 느낍니다. 저는 종이사전으로 단어 일일이 찾아가면서 공부하는 스타일이기 때문에, 번역기를 이용하지 않지만 나중에 좋은 기술이나 인공지능이 탑재되어, 인간의 자연어수준으로 번역이 된다면 이용해볼 생각입니다.

  • 작성자 08.11.16 12:53

    네.. 저도 종이사전으로 영어해석하던 세대였습니다. 요즘 젊은 세대들이 전자사전 이용하는 것 보면, 문명의 발전 속도에 놀라울 따름입니다.

  • 08.11.16 11:48

    네, 구글 번역기 좋기는 하지만 정형적인 문장구조로 얘기할때는 어느 정도 번역이 되지만 "너 밥 맛있게 먹었니?" 하면 번역 불가입니다-->Bob happens to you, enjoy? 이런 문장이 되는 거죠....-.-,,,암튼 사전기능+약간의(기대수준의 10%)번역 기능 그이상의 기대는 무리라고 봅니다...

  • 작성자 08.11.16 12:56

    맞습니다. 일반 회화나 구어체를 번역하기에는 무리가 있습니다. 하지만, 문어체나 정형화된 문법을 사용하는 신문기사를 해석할때는 도움이 되실 겁니다.

  • 08.11.16 14:47

    다들 맞습니다....영어에 약해 항상 번역기를 애타게 찾지만...엉뚱하고 너무나도 직역을 해서 무슨 뜻인지 당췌 알아먹을 수 없도록 해석해 놓을때가 많더군요...그냥 참조만하시길...

최신목록