
































모닝단어
1. spruce up : ~을 단장하다 (make clean, make tidy)
Help me spruce up the living room.
거실 청소하는 것 좀 도와줘.
2. tie up : 묶어 두다, 묶어 놓다 (cause delay)
Rush hour will tie up traffic for hours.
출퇴근 시간에는 몇 시간 동안 교통 흐름이 묶일 거야.
3. buy up : 모조리 사들이다 (hoard)
After the news, people began to buy up all the food.
뉴스가 나가자마자 사람들이 음식을 사재기하기 시작했어.
단어풀이
1. spruce up
Ah, to spruce up is actually very similar to expression we learn before
'tidy up'. To spruce up simply means to make very clean and organized,
put everything in good condition.
▶ spruce up은 우리가 전에 배운 tidy up이라는 표현과 매우 유사하다.
spruce up은 쉽게 말해 깨끗하게 하고 정돈하는 것이다.
모든 것을 좋은 상태로 두는 것을 말한다.
2. tie up
Oh, to tie up. Well, if something is tied, it's not free.
So to tie up something means to cause delay or to make things
very complicated.
▶ 어떤 것이 묶여 있다면 그것은 자유롭지 못하다.
그래서 tie up은 지연시키거나 어떤 것을 매우 복잡하게 만드는 것을 말한다.
3. buy up
Buy up. Well, to buy, of course, means to spend your money
to get something. But to buy up means to buy everything,
to take as much as you can.
▶ 물론 buy는 돈을 사용해서 어떤 것을 사는 것을 말한다.
하지만 buy up은 네가 할 수 있는 한 모든 것을 다 사는 것을 말한다.
Recap
With Christmas just around the corner,
I think it would be a good idea to maybe have a little party.
So we’d better spruce up the place a little bit, make it very presentable.
I know it’s gonna tie up your schedule but it’ll be worth in a ______.
I’ll make a deal with you, Jake.
If you spruce up the place, I’ll go down to the supermarket.
I’ll buy up a lot of fruit and vegetables.
We’ll make a nice little fresh buffet. Nice party!
I’m gonna eat them all.
*presentable (물건이) 선물로 알맞은, (사람, 차림이) 남 앞에 내 놓아도 부끄럽지 않은
*around the corner 아주 가까운
코앞으로 다가온 크리스마스로 제 생각엔 파티를 좀 여는 게 좋을 것 같아요.
그러니 우리가 (파티 할)장소를 좀 단장해서 보기좋게 만드는게 좋겠죠.
그게 네 스케줄을 좀 묶어 두겠지만 가치가 있을거야.
내가 너와 협상을 하려고, 제이크.
네가 장소를 단장한다면 / 내가 슈퍼마켓으로 가서.
과일이랑 야채 많이 사올게
우리가 작지만 멋지고 신선한 부페를 만들어낼거야.
내가 그것들 다 먹어야지~
Screen English
This is the end of it.
결국 이런 종말을 맞이하네요.
Mrs. Dilber It was the best he had.
그 사람 물건 중에 제일 좋은 거예요.
Scrooge Mrs. Dilber!
딜러 부인!
Mrs. Dilber Would have been wasted, only for me.
하마터면 아깝게 버려질 뻔 했어요.
Scrooge You're fired! Fired!
당신은 해고야! 해고!
Joe How did you mean "wasted"?
'아깝게' 될 뻔 했다니요?
Mrs. Dilber Somebody was fool enough to put it on him
to be buried in.
어떤 멍청이가 이걸 입혀서 묻으려고 하잖우.
But I took it off him.
그래서 내가 벗겨서 가져 왔죠.
This is the end of it, you see.
봐요, 결국 이런 종말을 맞이하네요.
TPL-TALK PLAY LEARN
Talk
명사 + is tomorrow at six.
~이 내일 여섯 시야.
My flight is tomorrow at six. 내 비행기가 내일 여섯 시야.
My show is tomorrow at six. 방송이 내일 여섯 시야.
Departure is tomorrow at six. 출발이 내일 여섯 시야.
Our deadline is tomorrow at six. 우리 마감 시한이 내일 여섯 시야.
The ceremony is tomorrow at six. 행사가 내일 여섯 시야.
Play
A : When do we have to finish this work?
B : Our deadline is tomorrow at six.
A : We'd better get crackin' then.
A : 우리 이 일 언제까지 끝내야 하지?
B : 우리 마감 시한이 내일 여섯 시야.
A : 그럼 우리 빨리 해야겠다.
Learn More
잘된 일이야, 다 잘될 거야 It's all for the best.
A : I got fired, but now I can travel.
B : It's all for the best, then. Nice!
A : 나 해고당했지만 이제 여행할 수 있어.
B : 차라리 잘된 거야. 좋아!





























Quiz and review~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(정보를) 숨기다, 은폐하다 stop talking about --------- (hush up)
(돈 따위를) 고생해서 모으다 manage to collect ------- (scrape up)
돈을 내다, 지불하다 pay ------ (pony up)
~에 물리다, 싫증나다 tired of, annoyed by ----- (be fed up)
I am so fed up with housekeeping. (나 살림 너무 지긋지긋해)
If we all pony up ten bucks, the bill is covered. (우리 모두 10불씩 지불하면 계산할수 있어)
I wish you’d hush up about my little faux pas. (내 무례에 대해 그만 좀 얘기 했으면 좋겠어)
Can we scrape up enough for a deep dish pizza? (두꺼운 피자 시킬만큼 돈 모을 수 있을까?)
*faux pas 실례, 무례 *housekeeping 살림, 집안 돌보는 일
*deep dish pizza 도우가(빵 껍질crust) 두꺼운 피자
빈칸 드래그 하시면 보입니다. (먼저 추측해 보시라고…) Have a nice day!