
2011.6.20이후 적용 자세한사항은 공지확인하시라예
출처: 여성시대 The BLACK CASEBOOK
히어로코믹스 , 더쿠

자막이 너무 구려서!!!!!!



몇개만 갖고옴
영화의 전체 흐름을 이해 못하고 번역한 티가 팍팍 남
심지어는 지나가는 고등학생을 붙잡고 물어도 답이 나올 문장을 잘못번역하기도 함
덕분에 캐릭터가 붕괴되고 개연성이 사라지고 덕후들이 울고...
참고로 이 번역가는 이런 분임

문제시 박지훈 씨 로또 당첨되서 해외로 뜨고 영영 자막 번역 안 함
첫댓글 개공감.. 보면서 자막 왜저래 이생각계속함
아니 이러면 영화 자체에 내용이 바뀌는거 아냐?? 너무한데...
번역도 인맥으로 하나보다 ㅋㅋㅋㅋㅅㅂ
삭제된 댓글 입니다.
응 같아! 근데 한 번 수정은 있었나봐 다시 봤을 때 수정된 부분이 몇군데 있었어
영화관에서 티비영화채널로올때 자막다시하는거야??? 티비로 방송해줄때까지 기다려야하나....ㅇㅅㅇ
존나짲응
삭제된 댓글 입니다.
응! cgv 롯시 메박 다 같은 자막이야
사람들다지훈씨로또맞으시라고ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ일하지마시라고.. 차칸사람들...
얜 누가 자꾸 일 주는 거야? 스파이 때도 자막 갖고 졸라 말 많았었는데 후에도 또 일이 들어오다니
아드님 친구입니다!
박지훈번역가가 나오면 보지말라고?
자막이구리다 그러면 박지훈씨 ? 라고외침 저사람이 수어사이드스쿼드 할까봐 가슴이떨려
그거할래?ㅇㅅㅇ 박지훈씨 자막 좀 하지말았으면
진심 ㅋㅋㅋ 이번 배트맨 나무햇엇음 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
진짜 어ㅐ저래;;번역가 맞냐
글고 내기억에 슈퍼맨여자친구가 되게 당돌하고 쎄게 나오니까 "넌 기자가 어울리기 않아. 여기(군대)에 어울리지"라고 했는데 자막엔 "넌 여기자답지 않아. 남자같아"이런식으로 번역됐었음.. 기억나는여시??? 화장실에서 나눴던 대사인데
그거는 너정도의 balls(배짱, 불알)이면 여기(남자화장실)에 있어도 되겠다는 뜻이었어! 말장난! 헐 왜 비댓돼있지 수정함!
헐 내가 대사 미침??? 했는데 원문은 저거구나 ㅎㅎㅎ 번역도랐
비댓 알려줄수이쏘? 나도 영화보면서 꽁기했는데8ㅅ8
아 아 내가 영알못이라 잘못이해한거구나!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ고마워고마워요!
저런놈한테도 일감이가는구나
진짜 왜 자꾸 이 번역가한테 일맡기는거야???이해가안돼..
헐 너무심한데...???? 번역실력도 문제지만 머릿속에 대체 뭐가 들은거야.... 유치하고 수준이 낮아;;;
자막1알못인데도 별로인거알겟더라
보면서도 들리는거랑 자막이 매치가 안되서 의아했음
왜자꾸시켜..?
제발...시빌워는 이사람 아니지? 제발 플리즈...
스파이했던 사람이라고?? 어쩐지 ㅋㅋㅋㅋㅌㅋ자막계의씹치... 번역잘 못하면 하질마세요...
헐... 저런데 누가 자꾸 일주는거야?
누가 자꾸 저 사람한테 일시킴? 존나 어이없네
아드님의 친구입니다
ㅋㅋㅋㅋㅋ영어1도모르는 나도 영화볼때 자막 읭스러웟음...휴.....
박지훈ㅂㄷㅂㄷ 시빌워도 이인간이 번역한다는 얘기 나오는데 존나 열불터짐
어쩐지 비긴어게임 보는데 노래가사 내용이 하나도 이해가 안되더라니....
근데 영화볼때는 뭐.... 그냥 거슬리지않게 봤는데....'아니다 악마야!' 보단 나은 수준 ㅋㅋㅋㅋ
나 영어 존나 못하는데 저 사람보다 잘 함...
자막ㅋㄱㅋㄱㄱ진짜ㅋㄱㅋㄱㅋㄱㄱㄱㅋㅋㅋㄱ자막과 캐붕의 콜라보였지ㅋㅋ환장ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
왜저래??
윈터솔져 자막 존나 구리고 유치했는데 문제있는 사람이었구만
와 그만두세요 제발..
진짜 환장 ㅠ
진짜 박지훈 일 좀 그만둬.....
누가 맡기는 거여ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
완전 다른뜻아님??;; 왜저래..
누가 저인간한테 일을주는가...시발.....
너무 싫어....