"이해가 돼요?" 영: Are you following me? 중: 明白了吗? Míngbai le ma? 일: わかりましたか。
"이해가 안 돼요. 좀 더 쉽게 말씀해 주세요." 영: I'm not following you. Could you put it more simply? 중: 不明白。请说得再简单点。 Bù míngbai. Qǐng shuō de zài jiǎndān diǎn 일: わかりません。もう少すこしわかりやすく説明(せつめい)してください。
"잘 알아듣지 못했어요." 영: I'm sorry, I didn't get that. 중: 我没听懂。 Wǒ méi tīngdǒng 일: 聞(き)きとれませんでした。
"다시 말씀해 주세요." 영: Please say that again. 중: 请您再说一遍。 Qǐng nín zàishuō yíbiàn 일: もう一度(いちど)お願(ねが)いします。
"다른 말로 설명해 주세요." 영: Could you explain that in different words? 중: 请你换另一种说法解释一下。 Qǐng nǐ huàn lìng yì zhǒng shuōfa jiěshì yíxià 일: ほかの表現(ひょうげん)で説明(せつめい)してください。
"구체적으로 답변해 주세요." 영: Could you be more specific? 중: 请具体回答一下。 Qǐng jùtǐhuídá yíxià 일: 具体的(ぐたいてき)に答(こた)えてください。
"이건 무슨 뜻이에요?" 영: What does this mean? 중: 这是什么意思? Zhè shì shénme yìsi 일: これはどういう意味(いみ)ですか。
"이건 프랑스말로 뭐라고 해요?" 영: What do you call this in English? 중: 这个用中文怎么说? Zhège yòng Zhōngwén zěnme shuō? 일: これ、日本語(にほんご)でなんと言(い)いますか。
"뭐라고 하셨죠?" 영: What did you say? 중: 您说什么? Nín shuō shénme? 일: なんとおっしゃいましたか。
"네, 여기가 시청 앞이라고 말했어요." 영: I said this is the front of City Hall. 중: 啊,我说这里是市政府前。 à,wǒ shuō zhèli shì shìzhèngfǔ qián 일: はい、ここが市庁前(しちょうまえ)だと言(い)いました。
"뭐라고 이야기할까요?" 영: What should I say? 중: 跟他说什么? Gēn tā shuō shénme? 일: どう話(はな)しましょうか。
"잠시 기다려 달라고 하세요." 영: Tell him to wait a minute. 중: 请让他等一会儿。 Qǐng ràng tā děng yíhuìr 일: 少(すこ)し待(ま)つように、言(い)ってください。
"오시겠다고 미리 전화로 약속하셨어요?" 영: Did you make a reservation? 중: 您事先打电话预约了吗? Nín shìxiān dǎ diànhuà yùyuē le ma? 일: 事前(じぜん)に、電話(でんわ)で、来(く)ると約束(やくそく)なさいましたか。
"그것을 어떻게 말해야 할까요?" 영: How do I put this? 중: 那个该怎么说? Nàge gāi zěnmeshuō? 일: それを、どう話(はな)したらいいでしょうか。
"뭐라 답변해야 할지 모르겠네요." 영: I don't know how to respond. 중: 不知道该怎么回答。 Bù zhīdàogāi zěnme huídá 일: どう答(こた)えたらいいか、わかりません。
"무슨 말을 하는 거예요?" 영: What are you saying? 중: (你说到哪儿去了? Nǐ shuō dào nǎer qùle 다락원 ) 일: 何(なに)を言(い)ってるんですか。
"더는 묻지 마세요." 영: Don't ask for any more details. 중: 请不要再问了。 Qǐng búyào zài wènle 일: これ以上(いじょう)、聞(き)かないでください。