※ 누구나 아는 로 로미오를 향한 '줄리엣의 모노로그'(독
백)이다.고전의 대표격인 "세익스피어"의 "로미오와 줄리엣"의 가장
유명한 귀절
Gallop
apace, you fiery-footed steeds,Towards Phoebus' lodging! 불붙은 다리를 가진 준마들아,
피버스가 머물 방의 숙소를 향해 빨리 달려가거라. Such a wagoner As Phaeton would whip
you to the West And bring in cloudy night immediately. 피튼같은 마부라면 너희들을
서쪽으로 마구 몰아서 당장 캄캄한 밤을 가져다줄것을. Spread thy close curtain,
love-performing night, 사랑의 무대인 밤아, 빈틈없이
방장을 둘러쳐 다오. That runaway eyes may wink, and Romeo
Leap to these arms untalk'd of and unseen. 그래야 방랑자의 눈도 가려져
로미오님은 남의 입에도 안 오르고 남의 눈에도 안 띄고서 이팔안으로 뛰어들수 있을것이 아니냐. Lovers can see to do their amorous
rites By their own beauties; or, if love be blind,It best agrees with
night. 애인끼리는 자신의 아름다움을
등불삼아 사랑의 행사를 볼수있다 잖은가. 아니, 사랑이 맹목적인 것이라면 밤이 안성맞춤이지. Come, civil night, Thou sober-suited
matron, all in black, 점잖은 밤아, 마님같이 온통
검은 옷을 잔뜩 차려입은 밤아, And learn me how to lose a winning
match,Play'd for a pair of stainless maidenhoods. 숫처녀 총각이 씨름하여 이기고
지는법을 어서와서 부디 좀 가르쳐 다오. Hood my unmann'd blood, bating in my
cheeks, 그리고 이볼에서 팔딱이는
순정의 피도 너의 사깨만 외투로 씌워다오. With thy black mantle till strange
love, grown bold,Think true love acted simple modesty. 그러면 수줍은 사랑도
대담해져서 참된 사랑의 행위를 정말로 아무렇지도 않게 생각할것 아니냐. Come, night; come, Romeo; come, thou
day in night; For thou wilt lie upon the wings of night Whiter than new
snow upon a raven's back. 어서와라 밤아 !, 로미오님,
밤을 낮같이 비추시는 당신도 어서와요! 밤의 날개에 올라타신 당신은 까마귀 등위에 내린 눈보다 더 눈부실 테질요! Come, gentle night; come, loving,
black-brow'd night; Give me my Romeo; 어서와라 정다운 밤아, 빛깔은
검지만 정겨운 사랑의 밤아, 어서와서 우리 로미오님을 갖다 다오. and, when he shall die, Take him and
cut him out in little stars, 그리고 그이가 죽으면 네게
줄테니 받아서 작은별로 만들어 다오. And he will make the face of heaven so
fine That all the world will be in love with night And pay no worship
to the garish sun. 그러면 온 하늘이 참으로
아름답게 빛날것 아니냐. 그래서 온세계도 밤에 홀려 저 찬란한 태양을 숭배하지 않을거야. O, I have bought the mansion of a
love, But not possess'd it; and though I am sold, 아, 난 사랑의 집을 사
놓고도 살아보지 못하고 ,팔린 몸이면서 아직도 귀염도 못받고 있단 말인가. Not yet enjoy'd. So tedious is this
day As is the night before some festival To an impatient child that hath
new robes And may not wear them. 오늘은 왜 이렇게 지루할까. 명절 전날밤에 새 옷을 받아 놓고도 입지 못하는
어린애같이 안타깝구나.