오늘은 aqua를 풀어보려 합니다
marine을 풀다가 aqua를 찾게 되었는데요
우리 주변에 aquarium(아쿠아리움)이 있지요?
유명인터넷에 나오는 aqua의 어원입니다
이 어원이 한자로 보면 액(液)처럼 보이기도 합니다
그래서 그런줄 알았는데 아무래도 다른 점이 보였습니다
“(물을) 아껴”로 보였거든요
왜냐 하면 세계의 언어들을 보니
“(물이) 왔어, (물을) 부었어, (물을) 넣을까?,
(물을) 먹이지, (물에) 말아”등의 의미로 나옵니다
아마도 아직까지도 물이 부족했을 것이고
멀리서 물을 길어 왔을 것이라 생각을 해 봅니다
그러니 물을 아껴야 하겠지요
우리들도 어릴 때는 물이 부족했었습니다
반면에 비슷한 단어인 liquor는 술을 말하는 것 같았습니다
그런데 우스운 것은 투르키예어입니다
얼마 전에 터키가 국가의 명칭을 바꾼 것이지요
su (水: 수)라는 것이 신기합니다
물론 옛날 자신들의 조상이 돌궐(突厥)이었지요?
자신들의 족(族)을 투르크족이라고 하잖아요
그러니 이 한자 水(수)가
거의 약 3000년 전에도 썼다는 것이 신기합니다
3074. aqua (아쿠아, 물, 연한 녹청색, 액체(液體)):
(물을) 아껴, (물을) 아끼다
3074-1. aquarium (아쿠아리움, 수족관, 수조):
(물을) 아끼라며, (물을) 아끼라 하다가 어원
3073. marine (마린, 해양의, 해운의, 해병대, 수산):
물이 있네 ⇆ 물이 있는, 물이 있다가 어원
2621. liquor (리커, 주류, 술, 증류주, 용액, 양조물, 국물, (술을) 권하다):
1. (술이) 익어, (술이) 익다가 어원
2. (술을) 익혀, (술을) 익히다가 어원
3. (술을) 내올까?, (술을) 내오다가 어원
4. (물을) 넣을까?, (물을) 넣다가 어원
* 라틴어: aqua ((물을) 아껴)
liquidum ((술을) 익혔다메)
liquor ((술을) 내올까?)
lympha ((술이) 남아삐)
mare ((물에) 말아)
* 남아프리카, 크로아티아,
덴마크, 핀란드, 노르웨이,
독일, 헝가리, 인도네시아,
말레이시아, 체코, 프랑스,
스페인, 스웨덴, 포르투갈: aqua ((물을) 아껴)
* 일본: 水(みず) [미즈] ((물을) 미이지 ⇆ 먹이지)
* 베트남: nước [느억] ((물을) 넣으까?)
* 중국: 水色 [수색]
* 한국: 물
* 네덜란드: water [바터르] ((물을) 붓다)
* 폴란드: wodny ((물을) 붓다니)
* 이탈리아: acqua ((물을) 아껴)
* 아일랜드: uisce ((물이) 왔어)
* 터키: su (水: 수)