성탄 천사 찬송하기를 126
C.Wesley 작사 · F.Medelssohn 작곡; 《통일 찬송가, 1983》126장
1. 천사 찬송하기를 거룩하신 신 구주께 영광돌려
보내세 구주 오늘 나셨네 크고 작은 나라들
기뻐화답 하여라 영광받을 왕의 베들레헴
나신 주 영광받을 왕의 왕 베들레헴 나신 주
2. 오늘 나신 예수는 하늘에서 내려와 처녀 몸에
나셔서 사람 몸을 입었네 세상모든 사람들
영원하신 주님께 영광돌려 보내며 높이 찬양
하여라 영광 돌려 보내며 높이 찬양하여라
3. 의로우신 예수는 평화의 왕이시고 세상빛이
되시며 우리 생명 되시네 죄인들을 불러서
거듭나게 하시고 영생하게 하시니 왕께 찬양
하여라 영생하게 하시니 왕께 찬양하여라 아 멘
이 찬송은 찰스 웨슬리(1707 ~ 1788)목사가 작사한 'Hark! The Herald Angels Sing'을 번역한 것이다. 이 찬송은 다음 성구에 의지해 작사한 것이다.
홀연히 수많은 천군이 그 천사들과 함께 하나님을 찬송하여 이르되, "지극히 높은 곳에서는 하나님게 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 주에 평화로다." (눅 2:13-14)
찰스 웨슬리 목사가 출판한 「찬송과 성시」'Hymns and Sacred Poems,1739에 처음 실렸다. 우리가 사용하는 이 곡조 「멘델스존」'MENDELSSOHN'은 1840년 라이프치히에서 열린 「구텐베르크 400주년 기념축제」를 위해 펠릭스 멘델스존(1831 ~ 1915)이 작곡한 칸타타 'Festgesang an die kunstler'제2악자에 나오는, 남성과 금관악기로 된 합창곡을 편곡한 것이다.
이를 편곡한 사람은 위리엄 커밍스인데, 리처드 초프가 1857년에 출판한 《감리교회 곡조 찬송가》에 처음으로 실렸다.
이 가사에 곡조를 붙인 찬송은 영국의 《고대와 현대 찬송가, 1861》로, 60장에 2/2박자로 처음 실렸다.
이 찬송이 우리 찬송가에 처음 나타난 것은 《찬양가, 1894》14장에 언더우드 선교사 번역으로 실렸는데, 《찬숑가, 1908》편찬때 수정 채택하여 오늘에 이른 것이다.