생명을 보존하려고 하느님께서 여러분보다 앞서 나를 보내신 것입니다. for God did send me before you to preserve life.—창세 45:5. Barnes' Notes on the Bible Joseph now reveals to his brothers the astonishing fact that he himself, their long-lost brother, stands before them. "He could not refrain himself." Judah has painted the scene at home to the life; and Joseph can hold out no longer. "Have every man out from me." Delicacy forbids the presence of strangers at this unrestrained outburst of tender emotion among the brothers. Besides, the workings of conscience, bringing up the recollections of the past, and the errors, to which some reference is now unavoidable, are not to be unveiled to the public eye. "He lifted up his voice in weeping." The expression of the feelings is free and uncontrolled in a simple and primitive state of society. This prevails still in the East. And Mizraim heard. The Egyptians of Joseph's house would hear, and report to others, this unusual utterance of deep feeling. "I am Joseph." The natural voice, the native tongue, the long-remembered features, would, all at once, strike the apprehension of the brothers. The remembrance of their crime, the absolute power of Joseph, and the justice of revenge, would rush upon their minds. No wonder they were silent and troubled at his presence. "Is my father yet alive?" This question shows where Joseph's thoughts were. He had been repeatedly assured of his father's welfare. But the long absence and the yearning of a fond heart bring the question up again. It was reassuring to the brethren, as it was far away from any thought of their fault or their punishment. "Come near unto me." Joseph sees the trouble of his brothers, and discerns its cause. He addresses them a second time, and plainly refers to the fact of their having sold him. He points out that this was overruled of God to the saving of life; and, hence, that it was not they, but God who had mercifully sent him to Egypt to preserve all their lives. "For these two years." Hence, we perceive that the sons of Jacob obtained a supply, on the first occasion, which was sufficient for a year. "To leave to you a remnant in the land." This is usually and most naturally referred to a surviving portion of their race. "Father to Pharaoh;" a second author of life to him. Having touched very slightly on their transgression, and endeavored to divert their thoughts to the wonderful providence of God displayed in the whole affair, he lastly preoccupies their minds with the duty and necessity of bringing down their father and all their families to dwell in Egypt. "In the land of Goshen." This was a pasture land on the borders of Egypt and Arabia, perhaps at some distance from the Nile, and watered by the showers of heaven, like their own valleys. He then appeals to their recollections and senses, whether he was not their very brother Joseph. "My mouth that speaketh unto you;" not by an interpreter, but with his own lips, and in their native tongue. Having made this needful and reassuring explanation, he breaks through all distance, and falls upon Benjamin's neck and kisses him, and all his other brothers; after which their hearts are soothed, and they speak freely with him. 반스의 성경 주석 요셉은 이제 형들에게 오랫동안 잊어버린 형제인 자신이 그들 앞에 서 있다는 놀라운 사실을 밝힙니다. “그는 스스로 자제할 수 없었습니다.” 요셉은 더 이상 참을 수 없었습니다. “모든 사람을 내게서 내보내소서.” 섬세함은 형제들 사이에 감정이 폭발하는 이 순간에 낯선 사람의 출입을 금지합니다. 게다가 양심의 작용, 과거의 기억을 떠올리는 것, 그리고 지금은 일부 언급이 불가피한 오류는 대중의 눈에 공개되어서는 안됩니다. “그는 울면서 목소리를 높였다.” 단순하고 원시적인 사회에서는 감정의 표현이 자유롭고 통제되지 않습니다. 이것은 여전히 동양에서 널리 퍼져 있습니다. 그리고 미스라임이 들었습니다. 요셉의 집의 이집트인들은 이 특이한 깊은 감정의 표현을 듣고 다른 사람들에게 전했습니다. “나는 요셉이다.” 자연스러운 목소리, 모국어, 오랫동안 기억된 이목구비가 형제들을 한꺼번에 놀라게 했습니다. 자신들의 범죄에 대한 기억, 요셉의 절대적인 힘, 복수의 정의가 그들의 마음속을 휘몰아쳤습니다. 형들이 요셉의 존재 앞에서 침묵하고 괴로워하는 것은 당연한 일이었습니다. “내 아버지가 아직 살아 계십니까?” 이 질문은 요셉의 생각이 어디에 있었는지를 보여줍니다. 그는 아버지의 안부를 여러 번 확인했었습니다. 형제들은 자신들의 잘못이나 형벌에 대한 생각과는 거리가 멀었기 때문에 안심할 수 있었습니다. “내게로 가까이 오라.” 요셉은 형들의 문제를 보고 그 원인을 분별합니다. 그는 형들에게 두 번째로 말하며 형들이 자신을 팔았다는 사실을 분명하게 언급합니다. 그리고 이것은 생명을 구하기 위한 하나님의 뜻에 어긋나는 일이며, 따라서 그들의 모든 생명을 보존하기 위해 자비롭게 그를 이집트로 보내신 분은 그들이 아니라 하나님이라고 지적합니다. “이 2년 동안” 따라서 우리는 야곱의 아들들이 처음에 일 년 동안 충분한 공급품을 얻었음을 알 수 있습니다. “그 땅에 남은 자를 너희에게 남기려고.” 이것은 일반적으로 그리고 가장 자연스럽게 그들의 종족 중 살아남은 일부를 가리킵니다. “파라오의 아버지"는 그에게 두 번째 인생의 저자입니다. 그들의 범죄를 아주 살짝 건드리고, 이 모든 사건에 나타난 하나님의 놀라운 섭리로 그들의 생각을 돌리려고 노력한 후, 그는 마지막으로 그들의 아버지와 모든 가족을 이집트에 거하게 해야 할 의무와 필요성에 대해 그들의 마음을 사로잡습니다. “고센 땅에서.” 고센은 이집트와 아라비아의 경계에 있는 목초지로서 나일강에서 어느 정도 떨어져 있고 하늘의 소나기가 내리는 계곡과 같은 곳이었을 것입니다. 그런 다음 그는 자신이 바로 그들의 형제 요셉이 아니었는지 그들의 기억과 감각에 호소합니다. “너희에게 말하는 내 입"은 통역사가 아니라 자신의 입술과 그들의 모국어로 말합니다. 이렇게 필요하고 안심시키는 설명을 한 후, 그는 모든 거리를 뚫고 베냐민의 목에 엎드려 그와 다른 모든 형제들에게 입을 맞추니 그들의 마음이 진정되고 그와 자유롭게 이야기합니다. |