마태오 복음 Matthew 13:22.
The one who received the seed|that fell among the thorns|is the man|who hears the word,|but the worries of this life|and the deceitfulness of wealth|choke it,|making it unfruitful.
【어 휘】* thorn [θɔːrn] n. (식물의) 가시; (동물의) 가시털, 극모(棘毛) (hawthorn, whitethorn 따위의) 가시나무, 《특히》 산사나무; 그 재목 가시로 찌르다, 괴롭히다. • There’s no rose without a ~. =Roses have ~s. 《속담》 장미에는 가시가 있다《늘 좋은 일만 있는 것은 아니다》.
* wor·ry [wə́ːri, wʌ́ri] 걱정〔근심〕하다, 고민하다; 안달하다《ɑbout; over》걱정, 고생; (보통 pl.) 골칫거리
• Don’t ~. 《구어》 걱정 마라
* this life : 이승 .현세
* de·ceit·ful [disíːtfǝl] ɑ. 사람을 속이는, 거짓의; (겉보기에) 남을 오해시킬 만한; 사기적인.
deceitfulness[명사]속임, 거짓; 사기. deceive [disíːv] vt. 속이다, 기만하다, 현혹시키다; 속여서 …시키다
deceit[disíːt] n. 속임; 책략; 사기; 허위, 부실(不實); 교활함.
the deceitfulness of wealth : 부[재물]의 속임수
* choke : [tʃouk] 질식시키다, …을 숨막히게 하다 막다, 메우다, 막히게 하다《up》 (성장·행동 등을) 저지〔억제〕하다《off》 (감정·눈물을) 억누르다
* and : ⦗동시성을 나타내어⦘ (…와 동시에) 또, …하면서 • We walked ~ talked. 우리는 걸으면서 이야기했다 • You can’t eat your cake ~ have it. 《속담》 과자는 먹으면 없어진다《동시에 양쪽 다 좋게는 할 수 없다》. ⦗두 개의 동사를 이어서 뒤의 동사가 현재분사적인 뜻을 나타내어⦘ …하면서 • He sat ~ looked at the picture for hours. 그는 몇 시간이나 그 그림을 보면서 앉아 있었다. [아래 참조]
[사이트에서는 결과로 처리하였다.] so no fruit is produced., , and it proves unfruitful., and it becomes unfruitful.
* un·frúitful ɑ. 효과가 없는, 보람 없는, 헛된《노력 따위》; 열매를 맺지 않는; 불모의; 새끼를 낳지 않는《동물 따위》
【문법 사항】① 문형은 20절과 비슷합니다.
② 분사구문 : make 《++/++done/+++》 (…을 ―으로) 하다; …을 ―로 보이게 하다; …을 ―케 하다, …을 (…에게) 하게 하다. • Flowers ~ our rooms cheerful. 꽃을 두면 방이 밝아진다
㉠ 동시동작: the worries of this life|and the deceitfulness of wealth|choke it,|making it unfruitful.
= the worries -----choke it, while[as] they make it unfruitful.
㉡ 연속동작: anda) ⦗동시성을 나타내어⦘ (…와 동시에) 또, …하면서 • We walked ~ talked. 우리는 걸으면서 이야기했다 b) ⦗앞뒤의 관계를 보여서⦘ …하고 (나서), 그리고 나서• He took off his hat ~ bowed. 그는 모자를 벗고 인사를 했다. = the worries -----choke it, and they make it unfruitful.
이[세상의] 삶에 대한 걱정과 부[재산]의 속임수[현혹유혹]는 그것[말씀]을 억제한다[억눌러버린다] / 말씀이 열매를 맺지 못하게 하면서[보람효과없이 만들면서] - 그리고 나서말씀이 열매를 맺지 못하게 한다[보람효과없이 만들어버린다] 여기서는 연속 동작이 더 나음
http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/84 http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/43
③ 대명사 it = the word 말씀
④⑤ https://biblehub.com/matthew/13-22.htm
그리고 곧 그것[말씀]을 받아들이는 / 기꺼이[쾌히, 기쁜 마음으로]
The one who received the seed|that fell among the thorns|is the man|who hears the word,|but the worries of this life|and the deceitfulness of wealth|choke it,|making it unfruitful.
[신버젼] 같음 The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.
【해석 1】씨앗[종자]을 받아들이는 사람은 / 가시덤불[사이]에 떨어진 / 사람이다. / 그 말씀을 들은 / 그러나 이 세상[에 대한-세상살이] 걱정과 / 재물의 현혹[속임수-유혹]이 / 그것[말씀]을 억제한다[억눌러버린다, 질식시켜서] / 말씀이 열매를 맺지 못하게 하면서[보람없이 만들면서] - 그리고 나서 말씀이 열매를 맺지 못하게 한다[보람효과없이 만들어버린다] [➔질식시켜서 열매를 맺지못하게 한다]
【해석 2】가시덤불[사이]에 떨어진 씨앗[종자]을 받아들이는 사람은 그 말씀을 들은 사람이다. 그렇지만 세상 살이 걱정과 재물의 현혹[유혹]이 말씀을 억눌러서] 말씀이 효과를 보지 못하세 해[만들어]버린다]
13:22 또 가시덤불에 떨어졌다는 것은 말씀을 듣기는 하였지만 세상 걱정과 재물의 유혹이 말씀을 억눌러 열매를 맺지 못하는 사람을 두고 하는 말이다.