母の道しるべ(어머니의 가르침)
作詞:しいの乙吉 作曲:しいの乙吉
歌 : 川口哲也 訳 : 演歌守役
니와사키데코론데 츠케타스리키즈니
庭先で転んで つけたすリ傷に
앞마당에서 넘어져 생긴 상처에
카나시이메오시테 츠바데후이타하하
悲しい瞳(め)をして 唾(つば)で拭いた母
슬픈 눈을 하시고 침으로 딱아주신 어머니
카조쿠이치반 오시에테쿠레타
家族一番 教えてくれた
가족이 제일이라 가르켜 주셨지
아나타오 아나타오 요조라니오모-
あなたを あなたを 夜空におもう
당신 당신을 밤하늘에 떠 올립니다
하하노미치시루베 아노히노코모리우타
母の道しるべ あの日の子守唄
어머니의 가르침 그 날의 자장가
하하노미치시루베 아이오아리가토-
母の道しるべ 愛をありがとう
어머니의 가르침 사랑 감사합니다
카-산 아리가토-
(セリフ) 母さん ありがとう
어머니 감사합니다
테오히카레 사쿠라노미치오
手をひかれ 桜の道を
어머니 손에 이끌려 벚꽃 길을지나
칵코-에카라다요리 오-키나란도세루토하하
入學式(かっこう)へ身体より 大きなランドセルと母
입학식에 내 몸짓보다 큰 가방을 멘 나와 어머니
몬쿠유우마에 아세오카키나토
文句云う前 汗をかきなと
불평을 하기전에 땀을 흘리라시던
진세이노미치시루베 유-키오후토코로니
人生の道しるべ 勇気を懷(ふところ)に
인생의 이정표 용기를 품고
진세이노미치시루베 하하노와라이가오
人生の道しるべ 母の笑い顔
인생의 이정표 어머니의 미소짖는 얼굴
아카기레노테노히라 가오오츠츠미코미
皸(あかぎれ)の掌(てのひら) 顔を包みこみ
부르트신 손바닥으로 내 얼굴을 감싸시고
이이코니낫테네 노조키콘다하하
良い子になってね 覗(のぞ)き込んだ母
착한 아이가 되라고 바라보시던 어머니
우마레타코토니 칸샤오시나토
生まれたことに 感謝をしなと
태어난 것에 감사하시라던
아나타 아나타오 요조라니오모-
출처: 엔카지킴이마을 원문보기 글쓴이: 엔카지킴이
첫댓글 좋은 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
良い子なつてね 좋은 어머니 이네요 감사합니다
어머니의 정이 묻어 나는 것은 여기나 그기나 오나지 데스네 감사합니다.
첫댓글 좋은 노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
良い子なつてね 좋은 어머니 이네요 감사합니다
어머니의 정이 묻어 나는 것은 여기나 그기나 오나지 데스네 감사합니다.