• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
Economist Reading-Discussion
 
 
 
카페 게시글
On-line Translation 3rd Week Translating the Bible is a vexed task, as a new book shows
손진 추천 0 조회 49 23.01.26 14:33 댓글 4
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 23.01.30 16:29

    첫댓글 깔끔한 번역 감사드립니다. 가독성 있게 술술 읽혀서 많은 도움이 되었습니다. 한가지 해석에 약간 이상한 부분이 있는거 같습니다. 마지막에서 4번째 문단 중에
    They were also the work of William Tyndale, on whose translation the later King James scholars drew. Tyndale had courted controversy for translating the Bible and was executed for heresy
    "킹 제임스 버전의 성경은 윌리엄 틴데일의 작품이며, 후기 킹제임스 시대 학자들은 윌리엄 틴데일의 번역본을 기반으로 연구를 하였다. 틴데일은 성경 해석에 대한 논란을 초래하였고 그리하여 이단으로 몰려 처형당했었다." 저는 이렇게 해석을 하였습니다.

    검색을 해보니 틴데일이 최초로 영어로 된 성경을 만들었고 번역과정에서 중세 교회 권위에 도전하는 것으로 보이는 해석 때문에 결국 죽임을 당했다고 합니다. 틴데일이 영어로 번역한 성경이 영국으로 밀수되었고 이후 킹 제임스 시대때 틴데일의 작품을 기반으로 학자들이 번역을 했다고 합니다.

  • 23.01.30 16:31

    여기 저기 찾아봤는데 지식이 짧아서 저도 맞는지 확신이 없네요 ㅠㅠ

  • 23.01.30 16:33

    @사커천사 Tyndale had courted ~ 여기서 과거 완료 시제를 써서 앞에 문장의 시제보다 훨씬 이전에 사건이 일어났음을 보여주는 것으로 봤습니다

  • 작성자 23.02.01 11:16

    옳은 지적이십니다. 틴데일은 이단으로 몰려 죽었지만, 그의 번역을 토대로 킹 제임스 성경이 나오게 되었다는 의미겠네요.
    그 앞에 "earthy literal translations"도 "촌스러운 직역"이라 하는 게 낫겠습니다.

최신목록