오늘은 prime의 upgrade version입니다
각국의 언어들을 면밀히 살펴서
미세한 차이를 적용해 봤습니다
유명인터넷에 prime의 어원이
이렇게 나와있습니다
제가 보기엔
“(사람들을) 부리면서”로 보이기도 하고
처음(first)로 생각을 하면
“(씨앗을) 뿌리면서”로 보이기도 합니다
하지만 세계의 언어에서 나온 결과는
⛾ prime의 의미:
1. (사람들을) 부리며, (사람들을) 부리다가 어원
2. (초급페인트를) 뿌리며, (초급페인트를) 뿌리다
3. (모든 것의) 뿌리이며, 뿌리
4. (높은 자리가) 부러우며, (높은 자리가) 부럽다 |
이렇게 나옵니다
그리고 여러번 얘기했지만
이들 단어들이 발음이 거의 같게 들리니까
영어의 표준화하는 과정에서
같이 우겨넣었다고 생각을 합니다
이렇게 같은 prime이라도 각 나라마다
약간의 다른 의미로 해석을 하고
있었습니다
세계의 언어들입니다
이렇게 나옵니다
의미가 이렇게 차이가 나는 것을
하나의 단어에 넣은 사람이
정말 대단한 사람으로 보입니다. ㅎ
2914. prime (프라임, 주요한, 가장,
전성기, 한창):
1. (사람들을) 부림, 부리다가 어원
2. (초급페인트를) 뿌리며,
(초급페인트를) 뿌리다
3. (모든 것의) 뿌리이며,
뿌리
4. (높은 자리가) 부러우며,
(높은 자리가) 부럽다
2914-1. primer (프라이머, 입문서,
초급 독본, 초보, 뇌관)
1. (사람들을) 부리며,
(사람들을) 부리다가 어원
2. (초급페인트를) 뿌리며,
(초급페인트를) 뿌리다
3. (모든 것의) 뿌리이며,
뿌리
4. (높은 자리가) 부러우며,
(높은 자리가) 부럽다
2914-2. primacy (프라이머시, 탁월함,
제1위, 수위):
(사람을) 부리면서,
(사람을) 부리다가 어원
2914-3. primary (프라이머리, 초등학교,
주요한, 기본적인, 주된, 예비의):
(모든 것의) 뿌리이며,
뿌리가 어원
2914-4. premier (프리미어, 총리,
최고의, 주지사):
(사람들을) 부리며,
(사람들을) 부리다가 어원
* 네덜란드, 노르웨이,
아이슬란드, 핀란드,
폴란드, 덴마크, 독일: prime
(모든 것의) 뿌리이며
(⇒제1의 자세, 1음, 아침기도)
* 카탈루냐: primer
(초급 페인트를) 뿌리며
(⇒밑칠페인트, 초급입문서)
* 라틴어: primus
(사람을) 부리면서, 부러우면서
(⇒제일의, 으뜸가는)
* 남아프리카: prima
(높은 자리가) 부러우며
(⇒제일의, 으뜸가는)
* 체코: primarni
(초급페인트를) 뿌리면
(⇒1차적인, 근본적인)
* 스페인: principal
(초급페인트를) 뿌렸어삐
(⇒제일 중요한)
* 크로아티아: premijera
(영화를) 뿌려무으라
(⇒개봉, 초연)
* 프랑스: premier
(모든 것의) 뿌리이며
(⇒최초의)
* 아일랜드: priomha
(모든 것의) 뿌리이며
(⇒최초의)
* 이탈리아: primo
(모든 것의) 뿌리이며)
(⇒최초의)
* 일본: 初 (はつ: 하쯔)
(처음으로) 했지
* 베트남: nguyen to (元素: 원소)
* 중국: 主要的 (주요적)
* 한국: 초기
* 헝가리: elsodleges
(급하다는 것을) 알아서 들었겠어
(⇒최우선적, 일차적인)
* 스웨덴: framsta
(최고의 제품이) 부러웠었다
(⇒첫째의, 일류의, 으뜸가는)
* 말레이시아: perdana
(사람들을) 부렸더나?
(⇒으뜸의, 우두머리의)
* 인도네시아: utama
왔다메
(⇒ 굉장하다의 경상도 사투리)