한글로 영어단어 찾기
digest(다이제스트, 소화하다)
오늘은 서점에 있는 “다이제스트”라는 책을 보며 한 번 다시 해보자 맘을 먹었어요. 미해결된 채 있던 단어였던지라 머리가 아플 거란 생각도 잠시 금방 보였어요. 아마도 너무 어렵게 생각했었나 봐요. 머리를 비우고 그 옛날에 과연 “소화한다”는 말을 어떻게 표현했을까 생각했어요. 그래서 “다 자셨다”가 되네요.
1. digest (다이제스트, 소화하다): 다 자시다, 다 먹다라는 뜻.
2. understand (언더스탠드, 이해하다): 알았습니다가 어원.
3. assimilate (어시밀레이트, 동화하다, 소화하다): 맛이 비슷해,
* ㅇ ⇌ ㅁ으로 변환 됨. * 예) 오두다 ⇌ 모으다
* ㅁ ⇌ ㅂ으로 변환 됨.
* 예) 면목(面目): 맨보구 (일본어)
문화(文化): 분가 (일본어)
망년회(忘年會):보넨까이(일본어)
미국(米國): 베이고꾸
남미(南米): 낭베이
“소화하다”, “이해하다”라는 말이 옛날 언어로 “다 자시다”, 즉, “다 먹다” “밑에 서다”, “맛이 비슷해”라는 뜻으로 풀어지네요. 조금은 어거지 같죠?, 그래요. 어거지가 맞는지도 모르죠. 하지만 이런 어거지가 또한 맞는 것인지도 모르죠. 다른 방법이 있거든 연락주세요.
hotchkiss(호치키스, 꼭 찝었어)
오늘은 낙서장에 써 놨던 “호치키스”를 가지고 생각해봤어요. “꼭 찝었어”라는 뜻 같았어요. 그런데 표준어에 “찝다”라는 단어가 없네요. 그런데 왜 영어에는, 그리고 경상도 사투리에는 있는 것이지요? 참 재미있는 일입니다.
1. hotchkiss (호치키스, 문서 찝개): 꼭 찝었어. 꼭 찝다가 어원.
* ㅎ ⇌ ㄱ으로 변환 됨. * 예) 문화(文化): 분가 (일본어)
희망(希望): 기보 (일본어)
무한(無限): 무겐 (일본어)
만회(挽回): 만까이 (일본어)
호(好): 고 (일본어)
실현(實現): 시쯔겡 (일본어)
2. stapler (스테이플러, 호치키스): 찝을래, 찝다가 어원.
3. zipper (지퍼): 찝어 주는 것. 찝다가 어원.
“찝다”가 “꼭찝었어”, “찝을래”, “찝어”등으로 나타나네요. 우리가 쓰고 있는데 사전에는 없는 단어, 이상한 단어네요.
goggles(고글, 보안경)
아들이 자전거를 타는데 자꾸만 안경을 “고글”이라고 하네요. 그래서 물어봤어요. “고글”이 뭐냐고요. 답은 그냥 안경이라네요. 답답한 놈이 땅 판다고 검색해 봤습니다.
1. goggles (고글스, 보안경, 굴리다, 휘둥그레 뜨다):
까끌거렸어, 까끌거리다가 어원.
2. spectacle (스펙터클, 광경, 구경거리, 안경): 세밀히 보다. 써 봤다길래,
* 라틴어 spicere(세밀히 보세, 써삐까(써볼까?)): look at, 관찰하다
3. glasses (글라스, 유리): 1. 걸었어, 걸다가 어원.
2. (반)짝였어, 반짝거리다가 어원.
* 고대영어 glaes (반짝였어): glitter 빛나다
아마도 “고글”은 눈이 까끌거리니까 “보안경”을 쓰는 것이리라 생각되고요. “안경”은 코에 거니 “걸었어”, “써봤다길래”, “까끌거렸어”, “반짝거리다”등으로 표현되네요. 맞다고는 하지 않아요. 그럴 것 같다고 생각해요. 어쩌면 맞다고 하는 것이 착각일 수 있거든요.
cater(캐터, 까다)
오늘은 catering 이라는 단어가 눈에 들어왔어요. “음식조달업”, “오락을 제공하다”, “패를 까다”, “끗”등이네요. 그래서 “까다”를 자기고 인터넷을 찾아봤어요. 우와 대박 “까다”가 다채롭게 표현되었네요.
■ 패를 까다
1. catering (캐터링, 음식조달업): 갖다주다가 어원.
2. cater (캐터, 음식, 오락을 제공하다, 네 끗):
(패를) 까다가 어원. 끗(놀음 용어)
■ 불알을 까다:
3. castrate (캐스트레이트, ~을 거세하다, 거세당한 동물):
깠더라데, 깠다가 어원.
4. geld (겔드, 거세하다, 세, 상납금): 자르다가 어원.
5. emasculate (이메슽큐레이트, ~을 거세하다, ~을 활력을 없애다):
맛이 가다가 어원.
■ 부화하다, 알까다
5. hatch (해치, 부화하다, 계획을 세우다): 깠지, 까다가 어원.
* 예) 했다 ⇌ 캤다,
뭐라카노? ⇌ 뭐라하노?
6. graze (그레이즈, 방목하다, 풀을 뜯다):
깔았지, 깔아놓다, 깔다가 어원.
■ 말로 까다.
7. quibble (퀴블, 궤변, 애매한 말을 쓰다):
궤변, 까버려, 까버리다가 어원.
8. sophisticate (소피스티케이트, 세련된 사람, 궤변으로 속이다):
속이삤다. 속이다가 어원.
9. glibly (그리브리, 말만늘어놓아, 입만 나불거리지, 입심좋게):
(말을) 잘해버리다가 어원.
■ 껍질을 까다.
10. peel (필, 껍질을 벗기다, 옷을 벗기다): 벗길, 벗기다가 어원.
11. husk (허스크, 껍질, 깍지를 벗기다): 깠을까, 까다가 어원.
* 예) 문화(文化): 분가 (일본어)
희망(希望): 기보 (일본어)
무한(無限): 무겐 (일본어)
만회(挽回): 만까이 (일본어)
호(好): 고 (일본어)
실현(實現): 시쯔겡 (일본어)
12. crack (크랙, 금가다, 갈라지다): 갈라가, 갈라지다가 어원.
“까다”가 “패를 까다”, “껍질을 까다”, “말을 까다”, “속이다”,"말잘하다", “깔아놓다”, “알을 까다”, “불알을 까다” "자르다", "끗"등으로 표현되었네요. 역시 우리말이 맞다는 확신이 셔요.
bow(바우, 휘어)
오늘은 어떤 간판이름이 “bow"였어요. “휘어”라는 뜻으로 해석이 금방 되었지만 그 전엔 못 풀은 미해결 단어였답니다. “휘다”를 가지고 인터넷에 검색을 해봅니다.
1. bow (바우, 절, 활, 뱃머리, 휘다, 절하다): 휘어, 휘다가어원.
* 고대영어 boga (휠까): bow 활
* ㅂ ⇌ ㅍ ⇌ ㅎ으로 변환 됨.
예) 판타-->환타,
판타지-->환타지,
프라이-->후라이
빠르다 ⇌ 하야이 (일본어)
뻥튀기 ⇌ 후카시 (일본어)
하바 ⇌ 폭 (일본어)
2. bend (벤드, 구부리다, 향하게 하다): 1. 휜다, 휘다가 어원.
2. 향한다, 향하다가 어원.
3. curve (커브, 굽다, 굴곡, 곡선): 굽어. 구부리다. 굽을 곡(曲)
* 라틴어 curvus (굽어서): crooked 굽은
* ㅎ ⇌ ㄱ으로 변환됨.
예) 휘다 ⇌ 굽다
4. warp (워프, 구부리다, 휘게하다, 왜곡하다):
휘어삐, 휘어버리다가 어원.
“휘어”, “휜다”, “굽어”, “휘어삐” 등으로 나타나네요. 허리가 휘어지니 절한다고 하겠지요. 그래서 "절하다"는 말도 나왔겠네요. 참 재미있어요.
soledad(솔레다드, 서럽다)
오늘은 지인의 차를 탔는데 멋진 음악이 나와서 제목을 찾아보았습니다. “amy sky"의 ”soledad"였는데요. “soledad"의 뜻이 ”외로움”이라네요. 그래서 “외롭다”를 가지고 인터넷으로 검색해봤어요. “서럽다”, “홀로두다”, “잊으라데” 등으로 나오네요. 음악 한번 들어보세요. 멋져요.
1. solitude (솔리튜드, 고독, 외로움): 서럽다 ⇌ 홀로두다
* ㅅ ⇌ ㅎ으로 변환되는 경우
예) 성님 ⇌ 형님
성내다 ⇌ 화내다
2. soledad (솔레다드, 외로움): 서럽다, 홀로두다가 어원.
3. isolate (아이소레이트, 고립되다): 잊으라데, 잊다가 어원.
“서럽다”, “홀로두다”, “잊으라데” 등으로 나오네요. 음악 한번 들어보세요. 멋져요