내가 여호와의 충성스러운 사랑의 행적을 이야기할 것이다. I will mention the lovingkindnesses of the LORD —이사야 63:7. Barnes' Notes on the Bible I will mention - This is evidently the language of the people celebrating the praises of God in view of all his mercies in former days. See the analysis to the chapter. The design of what follows, to the close of Isaiah 64:1-12, is to implore the mercy of God in view of their depressed and ruined condition. They are represented as suffering under the infliction of long and continued ills; as cast out and driven to a distant land; as deprived of their former privileges, and as having been long subjected to great evils. Their temple is destroyed; their city desolate; and their whole nation afflicted and oppressed. The time is probably near the close of the captivity; though Lowth supposes that it refers to the Jews as scattered over all lands, and driven away from the country of their fathers. They begin their petitions in this verse with acknowledging God's great mercies to their fathers and to their nation; then they confess their own disobedience, and supplicate, by various arguments, the divine mercy and favor. The Chaldee commences the verse thus, 'The prophet said, I will remember the mercy of the Lord.' But it is the language of the people, not that of the prophet. The word rendered 'mention' (אזכיר 'azekiyr), means properly, I will cause to remember, or to be remembered (see the notes at Isaiah 62:6). 성경에 대한 반스의 노트 나는 주의 사랑스런 친절을 언급할 것이다 - 이것은 분명히 옛날에 하나님의 모든 자비를 고려하여 하나님을 찬양하는 사람들의 언어임이 분명하다. 이 장에 대한 분석을 참조하라. 이사야 64:1-12의 마지막 부분까지 이어지는 구절은 그들의 우울하고 파멸된 상태를 고려하여 하나님의 자비를 간청하는 것이다. 그들은 오랫동안 계속되는 질병으로 고통받고, 쫓겨나 먼 땅으로 쫓겨나고, 이전의 특권을 박탈당하고, 오랫동안 큰 재앙을 당한 것으로 묘사된다. 그들의 성전은 파괴되었고, 도시는 황폐해졌으며, 온 나라가 고통과 억압을 받았다. 이 시기는 아마도 포로 생활이 거의 끝날 무렵이었을 것이다. 로스는 유대인들이 온 땅에 흩어져 조상들의 나라에서 쫓겨난 것을 가리키는 것으로 추정한다. 그들은 이 구절에서 그들의 조상과 조국에 대한 하나님의 크신 자비를 인정하는 것으로 청원을 시작한 다음, 자신들의 불순종을 고백하고 다양한 논증을 통해 하나님의 자비와 은총을 간구한다. 갈디는 '선지자가 말하기를 내가 여호와의 인자하심을 기억하리라' 이렇게 말을 시작한다. 그러나 이것은 선지자의 언어가 아니라 백성들의 언어다. '언급하다'(אזכיר '아제키르')로 번역된 이 단어는 정확하게는 '기억하게 하리라' 또는 '기억되리라'는 뜻이다(이사야 62:6의 주석 참조). |