|
-제3장-
[롬 3:1] 그러면 예후다인이 더 나은 점이 무엇이며, 또 할례의 유익이 무엇이겠습니까?
그런즉 유대인의 나음이 무엇이며 할례의 유익이 무엇이냐?
Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision?
[롬 3:2] 모든 면에서 많으니 첫째는 그들이 하나님의 말씀을 맡았다는 것입니다.
범사에 많으니 우선은 그들이 하나님의 말씀을 맡았음이니라.
Much, in every way. For in the first place the Jews were entrusted with the oracles of God.
[롬 3:3] 참으로 만일 어떤 사람들이 믿지 않았다고 그들의 불신앙이 하나님의 신실하심을 폐하겠습니까?
어떤 자들이 믿지 아니하였으면 어찌하리요, 그 믿지 아니함이 하나님의 미쁘심을 폐하겠느냐?
What if some were unfaithful? Will their faithlessness nullify the faithfulness of God?
[롬 3:4] 결코 그럴 수 없습니다. 하나님은 참되시나 사람은 모두 거짓말쟁이입니다. 그래서 ‘당신은 당신의 말씀들로 의로워지며 당신께서 심판받으실 때 이기십니다.’라고 기록된 것과 같습니다.
그럴 수 없느니라 사람은 다 거짓되되 오직 하나님은 참되시다 할지어다 기록된 바 주께서 주의 말씀에 의롭다 함을 얻으시고 판단 받으실 때에 이기려 하심이라 함과 같으니라.
By no means! Although everyone is a liar, let God be proved true, as it is written, "So that you may be justified in your words, and prevail in your judging."
[롬 3:5] 그러나 만일 우리의 불의가 하나님의 의를 드러낸다면 우리가 무엇을 말하겠습니까? 진노를 내리시는 하나님이 불의하시다고 말하겠습니까? 내가 사람들이 말하는 것을 말합니다.
그러나 우리 불의가 하나님의 의를 드러나게 하면 무슨 말 하리요. [내가 사람의 말하는 대로 말하노니] 진노를 내리시는 하나님이 불의하시냐?
But if our injustice serves to confirm the justice of God, what should we say? That God is unjust to inflict wrath on us? (I speak in a human way.)
[롬 3:6] 결코 그럴 수 없습니다. 그렇다면 어떻게 하나님께서 이 세상을 심판하시겠습니까?
결코 그렇지 아니하니라. 만일 그러하면 하나님께서 어찌 세상을 심판하시리요.
By no means! For then how could God judge the world?
[롬 3:7] 그러나 어떤 사람들은 ‘만일 하나님의 진리가 나의 거짓 때문에 넘쳐서 그의 영광이 되었다면 왜 내가 여전히 죄인으로서 심판받아야 합니까?’라고 하고
그러나 나의 거짓말로 하나님의 참되심이 더 풍성하여 그의 영광이 되었다면 어찌 내가 죄인처럼 심판을 받으리요
But if through my falsehood God's truthfulness abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner?
[롬 3:8] 또 어떤 사람들은 ‘선을 오게 하기 위하여 악을 행하자고 우리가 말한다.’라고 헐뜯으며 우리를 비방하지 않습니까? 그런 사람들은 공정한 심판을 받아야 합니다.
또는 그러면 선을 이루기 위하여 악을 행하자 하지 않겠느냐? 어떤 이들이 이렇게 비방하여 우리가 이런 말을 한다고 하니 그들은 정죄 받는 것이 마땅하니라.
And why not say (as some people slander us by saying that we say), "Let us do evil so that good may come"? Their condemnation is deserved!
[롬 3:9] 그러면 무엇입니까? 우리가 더 낫습니까? 결코 아닙니다. 참으로 예후다인들이나 헬라인들이나 모두가 죄 아래 있다는 것을 우리가 이미 지적하였습니다.
그러면 어떠하냐? 우리는 나으냐? 결코 아니라. 유대인이나 헬라인이나 다 죄 아래에 있다고 우리가 이미 선언하였느니라.
What then? Are we any better off? No, not at all; for we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under the power of sin,
[롬 3:10] ‘의인이 없으니 하나도 없다.
기록된바 의인은 없나니 하나도 없으며
as it is written: "There is no one who is righteous, not even one;
[롬 3:11] 깨닫는 자도 없고, 하나님을 찾는 자도 없고,
깨닫는 자도 없고 하나님을 찾는 자도 없고
there is no one who has understanding, there is no one who seeks God.
[롬 3:12] 모두가 치우쳤고 함께 무익해져서 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없다.
다 치우쳐 함께 무익하게 되고 선을 행하는 자는 없나니 하나도 없도다.
All have turned aside, together they have become worthless; there is no one who shows kindness, there is not even one."
[롬 3:13] 그들의 목구멍은 열린 무덤이고, 그들의 혀는 매끄러운 말을 하며, 그들의 입술 아래에는 독사의 독이 있고,
그들의 목구멍은 열린 무덤이요, 그 혀로는 속임을 일삼으며, 그 입술에는 독사의 독이 있고
"Their throats are opened graves; they use their tongues to deceive." "The venom of vipers is under their lips."
[롬 3:14] 그들의 입은 저주와 속임이 가득 찼고,
그 입에는 저주와 악독이 가득하고
"Their mouths are full of cursing and bitterness."
[롬 3:15] 그들의 발들은 피를 흘리는데 빠르고,
그 발은 피 흘리는데 빠른지라.
"Their feet are swift to shed blood;
[롬 3:16] 그들의 큰길들에는 파괴와 파멸이 있어
파멸과 고생이 그 길에 있어
ruin and misery are in their paths,
[롬 3:17] 평화의 길을 알지 못하며
평강의 길을 알지 못하였고
and the way of peace they have not known."
[롬 3:18] 그들의 눈앞에는 하나님에 대한 두려움이 없다.’라고 기록된 것과 같습니다.
그들의 눈앞에 하나님을 두려워함이 없느니라.
"There is no fear of God before their eyes."
[롬 3:19] 우리는 토라가 말하는 것은 무엇이든지 토라 아래 있는 사람들에게 말하는 것인 줄 압니다. 이는 모든 입을 막고 온 세상이 하나님의 심판 아래 있게 하기 위함입니다.
우리가 알거니와 무릇 율법이 말하는 바는 율법 아래에 있는 자들에게 말하는 것이니, 이는 모든 입을 막고 온 세상으로 하나님의 심판 아래에 있게 하려 함이라.
Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be silenced, and the whole world may be held accountable to God.
[롬 3:20] 이 때문에 토라의 행위로는 어떤 육신도 그분 안에서 의로워지지 못할 것입니다. 참으로 토라로는 죄의 지식을 가질 뿐입니다.
그러므로 율법의 행위로 그의 앞에 의롭다 하심을 얻을 육체가 없나니 율법으로는 죄를 깨달음이니라.
For "no human being will be justified in his sight" by deeds prescribed by the law, for through the law comes the knowledge of sin.
[롬 3:21] 그러나 이제 토라 외에 하나님의 의가 드러났으니 그것은 토라와 예언서에 의하여 증언된 것입니다.
이제는 율법 외에 하나님의 한 의가 나타났으니 율법과 선지자들에게 증거를 받은 것이라.
But now, apart from law, the righteousness of God has been disclosed, and is attested by the law and the prophets,
[롬 3:22] 그것은 예슈아 마쉬아흐의 신실함을 통한 하나님의 의로서 모든 신자를 위한 것입니다. 참으로 거기에는 아무런 차별이 없습니다.
곧 예수 그리스도를 믿음으로 말미암아 모든 믿는 자에게 미치는 하나님의 의니 차별이 없느니라.
the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction,
[롬 3:23] 모든 사람이 죄를 지어 하나님의 영광에 미치지 못하는데
모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니
since all have sinned and fall short of the glory of God;
[롬 3:24] 마쉬아흐 예슈아 안에서의 구속을 통하여 그의 은혜로 값없이 의로워졌습니다.
그리스도 예수 안에 있는 속량으로 말미암아 하나님의 은혜로 값없이 의롭다 하심을 얻은 자 되었느니라.
they are now justified by his grace as a gift, through the redemption that is in Christ Jesus,
[롬 3:25] 이것은 하나님께서 마쉬아흐를 그의 피에 의한 신실함을 통하여 속죄 제물로 삼으시고 그들이 이전에 지은 죄들을 간과하심으로 자신의 의를 드러내신 것입니다.
이 예수를 하나님이 그의 피로써 믿음으로 말미암아 화목제물로 세우셨으니 이는 하나님께서 길이 참으시는 중에 전에 지은 죄를 간과하심으로 자기의 의로우심을 나타내려 하심이니
whom God put forward as a sacrifice of atonement by his blood, effective through faith. He did this to show his righteousness, because in his divine forbearance he had passed over the sins previously committed;
[롬 3:26] 하나님께서 오래 참으시다가 지금 이때 자신의 의를 드러내신 것은 자신이 의로우시다는 것과 예슈아의 신실함으로 신자를 의롭다고 한다는 것을 보여주시기 위함입니다.
곧 이 때에 자기의 의로우심을 나타내사 자기도 의로우시며 또한 예수를 믿는 자를 의롭다 하려 하심이라.
it was to prove at the present time that he himself is righteous and that he justifies the one who has faith in Jesus.
[롬 3:27] 그러므로 자랑함이 어디 있습니까? 있을 수 없습니다. 어떤 토라로 의롭게 됩니까? 어떤 행위로 의롭게 됩니까? 다만 신실함의 토라로만 됩니다.
그런즉 자랑할 데가 어디냐? 있을 수가 없느니라. 무슨 법으로냐 행위로냐? 아니라, 오직 믿음의 법으로니라.
Then what becomes of boasting? It is excluded. By what law? By that of works? No, but by the law of faith.
[롬 3:28] 참으로 우리는 사람이 토라의 행위와는 상관없이 신실함으로 의로워진다고 생각합니다.
그러므로 사람이 의롭다 하심을 얻는 것은 율법의 행위에 있지 않고 믿음으로 되는 줄 우리가 인정하노라.
For we hold that a person is justified by faith apart from works prescribed by the law.
*(직)‘신실함으로’의 (헬)‘피스티스’가 ‘신실함’이라는 의미를 포함하지만, 내용상으로는 (개)‘믿음으로’로 번역한 것이 좋다고 생각한다.
[롬 3:29] 혹시 하나님께서 예후다인들만의 하나님이시고 이방인들의 하나님은 아니십니까? 아닙니다. 그분은 이방인의 하나님도 되십니다.
하나님은 다만 유대인의 하나님이시냐? 또한 이방인의 하나님은 아니시냐? 진실로 이방인의 하나님도 되시느니라.
Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
[롬 3:30] 하나님께서 한 분이시니 할례자도 신실함으로 의롭다고 하고, 무할례자도 신실함으로 의롭다고 합니다.
할례자도 믿음으로 말미암아 또한 무할례자도 믿음으로 말미암아 의롭다 하실 하나님은 한 분이시니라.
since God is one; and he will justify the circumcised on the ground of faith and the uncircumcised through that same faith.
[롬 3:31] 그러면 우리가 신실함 때문에 토라를 폐지하겠습니까? 결코 그렇지 않습니다. 토라를 우리가 굳게 세웁니다.
그런즉 우리가 믿음으로 말미암아 율법을 파기하느냐? 그럴 수 없느니라. 도리어 율법을 굳게 세우느니라.
Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.
*이 말씀은 예수님께서 [마태복음 5:17]에 “내가 율법이나 선지자를 폐하러 온 줄로 생각하지 말라, 폐하러 온 것이 아니요 완전하게 하려 함이라”라고 하신 말씀을 염두에 둔 것이다.