|
국제금융제국의 이면들 4
APPENDIX I_(6)
Let us speak a bit about Mr. Marcos, who was recently deposed from the Philippines. This is most typical, friends, so watch the hands closely. A representative of the international bankers' bank went to those ones and said, "Mr. Marcos, we will note all your loans and offer you alternatives. We will forgive all of your loans. You cannot pay them back; you cannot pay back the interest, you can't pay back the principle, but, we would like to make you a bargain. We will just forgive the loans."
미스터 마르코스에 대하여 조금 말해 봅시다. 그는 최근 (* 이 글의 작성 시기는 1989년 8월임. *)필리핀에서 물러난 사람입니다. 친구들이여, 이것이 가장 대표적(or 전형적)이므로, 그 수법the hands을 가까이 관찰하세요. 국제 은행가들의 은행의 한 대표자가 그 사람들에게 가서 말했습니다. “마르코스씨, 우리는 귀하의 모든 차관借款loans을 주목하겠으며 또 귀하에게 몇 가지 대안을 제의합니다. 우리는 귀하의 모든 차관을 탕감할 것이오. 귀하는 그 돈을 갚을 수 없습니다; 귀하는 그 이자를 지불할 수 없어요. 귀하는 원금을 갚을 수 없습니다. 그러나, 우리는 귀하와 거래bargain를 하고 싶습니다. 우리는 틀림없이 차관loans을 탕감해 줄 것입니다.”
Digress time: remember, who did that money belong to that they loaned out to these third world places? It was not the bankers'. Well, of course, it was that Arab money, because of the higher prices that the people all over the world had paid. So, back to what the bankers say, "We'll just forgive your loans, the principal and the interest and you never have to pay it back--IF (ALWAYS THE IF!). The "if" goes about as follows: You have to do away with your national currency, whatever it is. The dollar will be your currency basis of value. You will be set up with a type of debit card system instead of the usual currency system. Then, too, you must give us perpetual rights to all of the natural resources in your country.
(진술의) 주제를 바꿔서; 그들이 제3세계의 나라들에게 차관해 준 그 돈은 누구의 돈입니까? 은행가들의 (돈이) 아니었습니다. 물론, 그것은 아라비아 사람들의 돈이었지요. (그 돈은) 전 세계의 모든 사람들이 지불한 더 높은 (기름) 값이기 때문입니다. 그러면, 그 은행가들의 이야기로 돌아가서, “우리는 다만 귀하의 차관, 원금과 이자를 탕감할 것이며 귀하는 그것을 결코 상환하지 않아도 됩니다. -- 만일(늘 만일(이라 말하지요)!). 그 “만일”에는 다음과 같은 (조건들이) 달라붙습니다go about: 귀하는 귀하의 나라의 (화폐) 통용에서 손을 떼야만 하오. 그것이 무엇이든 말입니다. 달러($)가 귀국의 중요한 화폐 기준이 될 것입니다. 귀하는 일상적인 통화 시스템 대신에 출금 카드 시스템의 유형을 신설할 것입니다. 그런 다음, 역시, 귀하는 우리들에게 귀하의 나라에 있는 모든 천연자원에 대한 영구적인 권리를 제공해야만 합니다.
Interestingly enough, it was right after that little gift gesture, that friendly little suggestion, that Mr. Marcos was deposed. Why do you suppose that happened? Well, Mr. Marcos was pretty feisty and he told the international bankers where they could go right after they got immediately out of his country. He had no intention of giving them sovereignty over his country, and look what happened.
매우 흥미롭게도, 마르코스씨가 해임된 것은 그 비열한 선물 제스처, 우호적이고 비열한 제안이 있은 바로 다음이었습니다. 왜 그런 일이 발생했다고 생각하세요? 그런데, 마르코스씨는 매우 기분이 언짢았고 그래서 그는 국제은행가들에게 그들이 즉시 자신의 나라를 떠난 후 바로 갈 수 있는 곳을 말해주었습니다. 그는 그들에게 자신의 나라에 대한 주권을 제공할 의도가 없었습니다. 그 다음 일어난 일을 보세요.
Everyone in that country found that suddenly their social security number was synonymous with their credit number; further, their central bank was to act as a wholesaler for credit, which in turn, was extended to it by the new super bank which was announced by your Mr. Paul Volcker in the fall of 1985. That was ratified immediately by President Reagan. Just a fun aside for you who love to play with numbers and speculate about coincidence--the names and numbers, the digits, added up to six. Lots of things around Mr. Reagan add up to sixes--even his retirement home address. I take very little stock in these things, but many of you seem to like the game. Also, because a President is not re-elected does not mean he is vanquished from the fray.
그 나라의 사람들 누구나 자신들의 사회 보장 번호가 자신들의 신용 번호와 갑자기 같음을 알았습니다; 더욱이, 그들의 중앙은행이 신용 대부를 위한 도매업자로 행동하고 있음을 알았습니다. 그것은 차례차례, 1985년 가을 여러분의 폴 볼커Paul Volcker씨에 의해 발표된 새로운 특대 은행에 의해 확장되었습니다. 그것은 곧바로 레이건 대통령(* 40.41대 미국 대통령. 1911년~ *)에 의해 재가(or 인준)되었지요. 번호들과 놀기를 좋아하고 우연의 일치에 대하여 숙고하기를 좋아하는 여러분에게 농담은 제쳐둡니다 -- 이름과 번호, 단위, 총계가 6이 되는 (우연의 일치 말입니다). 레이건씨의 주위에 많은 것들이 총계가 6이 됩니다 -- 그의 은퇴 후 집의 주소조차도 (말입니다). 나는 그것들에 대한 예를 조금 갖고 있는데, 그러나 여러분 중 많은 사람들이 게임 같이 생각합니다. 똑같이, 어떤 대통령이 재선출되지 않는다 함은 그가 논쟁에서 이기지 않았음을 의미하는 것이 아니기 때문이기도 합니다.
A further contingent condition of the benevolent gift, if you will, of the International Monetary Fund, was that in order to help the economy of those countries the IMF was going to nominate external, nondomestic corporations to properly engineer, exploit and excavate the minerals of those said countries who had just put those same mineral resources up as collateral. This would all, thereby, supposedly bring prosperity to those striving nations.
만일 여러분이 (설명하기를) 바란다면 (말하는데), 국제 금용 자금의 우호적인 선물에 대한 그 이상의 부수적인 조건은, 그 나라들의 경제(or 재정)을 도와주기 위하여 IMF는 (그 나라의) 국내 사업체가 아닌 외부 사업체를 적절히 지명하여 부차적으로 같은 광물자원의 정보를 알려 주기만 했던 기술자에게 그들 나라들의 광물을 개발하고 굴착하는 것이었습니다. 이것은 모두, 그럼으로써, 상상으로 그 애쓰는 나라들에게 번영을 가져다줄 것입니다.
Mr. Marcos was a bit sharper up front, however, and he pinpointed on the word PERPETUAL in the contract. He realized that quite obviously he would be signing away the sovereignty of his nation.
마르코스씨는 솔직하게 조금 사기꾼이었는데, 그렇지만, 그는 계약서에서 영구한PERPETUAL이라는 단어를 정확히 지적했습니다. 그는 매우 확실하게 자신의 나라의 주권(통치권)을 양도하게 될 것임을 깨달았습니다.
I make no comment or judgment regarding Mr. Marcos as a person, nor do I make comment about any individual--those ones are of human format, not mine. I am just telling you the way it is and how some things happened.
나는 인간으로서의 마르코스씨에 관하여 비평 혹은 판단을 하지 않으며, 어떤 개인적인 것에 대하여서도 비평하지 않습니다 -- 그것들은 모두 인간의 형식이지, 나의 형식이 아닙니다. 나는 있는 그대로 또 어떤 일들이 어떻게 일어났는가를 여러분에게 말하고 있을 뿐입니다.
(* those ones are of human format, not mine...그것들은 모두 인간의 형식(or 체제)이지, 나의 형식이 아닙니다...(위의 이 말씀을 되새겨 볼까요..?) 이것을 진술하는 존재인 HATONN(=GYEORGOS CERES HATONN) 자신은 인간이 아님을 암시하는 듯...합니다. *)
In the case of the Marcos’s, it was only a matter of weeks before the bankers brought down the guillotine blade. Riots were financed by, and originated through, ones of the international bankers' groups. It is never humanly wise to cross these ones; you see, Mr. and Mrs. Marcos were exploiting the people well enough on their own and did not wish to share.
마르코스씨의 경우에는, 그 은행가들이 단두대의 칼을 내리기 몇 주 전의 사건(or 문제)이었습니다. 국제 은행가 그룹의 사람들에 의해, 폭동은 자금을 공급 받았으며, (폭동은 그들로부터) 비롯되었습니다. 그들에게 십자가를 긋는 것은 인간적 견지에서 결코 현명하지 못한데; 마르코스 부부는 자신들이on their own 국민을 퍽 잘 이용(or 착취)하고 있었으며 공유(or 분배)하기를 바라지 않았습니다.
Ah, let us not forget those holding companies of which I spoke. Remember holding companies one and holding companies two? The second group was receiving credit from the first group of holding companies to purchase assets and liabilities from the "prime" banks. The only liabilities they would purchase were liabilities represented by Certificates of Deposits of the Arab nations. The assets they were buying were loans made to the debtor nations. Remember, it was designed that third world countries would default on the loans which would bankrupt the holding companies which had purchased the Arab's CD's from the banks.
아, 내가 말한 그 지주회사들을 잊지 맙시다. 대지주회사들이 하나, 둘이라고 생각(or 기억)하세요? 두 번째 그룹은 “최우량” 은행들로부터 나온 자산과 채무를 양수하려고 지주회사들의 첫 번째 그룹으로부터 신용대부를 받고 있었습니다. 그들이 취득할 유일한 채무(빚)는 아라비아 국가들의 예금증서에 표기된 빚(채무)였습니다. 그들이 구입하려고 한 자산은 채무 국가들에게 형성된 대출이었습니다. 기억하세요. 제3세계 나라들이 대출 받은 채무를 불이행할 것이라는 것은 계획적이었습니다. 그 대출은 은행들로부터 발행된 아라비아의 예금증서를 취득했던 지주회사들을 파산시킬 것입니다.
At such a point, the international bankers say to the Arabs, "OK fellows, sorry, but all those billions of dollars in 30 year term deposits that you have been depositing all these years are gone. They were sold to a holding company, unattached to us, which loaned the money to third world countries which are bankrupt-broke--gone kaput. Sorry Mr. Arab, but as of today you are bankrupt. Just like that--all gone!”
그럴 때에, 국제 은행가들은 아라비아 사람들에게 말합니다. “그래요, 친구들, 미안하오, 여러분이 수 년 동안 예금하고 있었던 30년 만기 수십 억 달러가 날아가 버렸습니다. 그것들은, 우리들에게 속하지 않은, 한 지주회사에 팔렸고, 그 자금은 파산으로 지급능력이 없는 제3세계 나라들에게 대부했는데 -- 아주 결딴이 나버렸소. 미안해요 아랍인들, 그러나 오늘날과 같이 당신도 파산합니다. 모두 사라진 것처럼 말이오.”
You might ask, "Is it possible for the Arab world to go bankrupt? Really now, the richest people in the world with all that oil?" It is a little bit shocking isn't it? Poor souls, they didn't even know those CDs had been "sold" to those holding companies. They had deposited the money right into the New York bank as required. How could they possibly know they were transferred out and into bankruptcy destined companies? How could they understand the inner manipulations of international financiers? They were nomads; they didn't know anything about business. One cannot even consider them foolish. How much of this intrigue do you know, much less understand?
여러분은 (이렇게) 질문했을지도 모릅니다. “아랍 세계가 파산한다는 것이 가능한가? 참으로, 모든 오일과 더불어 현재 세계에서 가장 부유한 사람들이?” 좀 충격이지 않나요? 불행한 영혼들인, 그들은 그 CD(예금증서)들이 그 지주회사들에게 팔린 줄도 몰랐습니다. 그들은 요구하는 대로 돈을 바로 뉴욕 은행에 예금했었습니다. 그 자금이 파산의 운명인 (지주) 회사들에게 옮겨진 줄 그들이 어떻게 알 수 있었겠습니까? 국제 금융업자들의 내부 조작을 그들이 어떻게 이해할 수 있었겠습니까? 그들은 유목민들이었으니; 사업에 대하여 아무 것도 몰랐습니다. 사람은 자신들이 어리석다고 생각조차 할 수 없지요. 음모(or 술책)이 얼마나 많은지 여러분은 알고 있으며, (또 그것을) 전혀 추측하지 못하고 있음을 압니까?
The Arabs could not know what they were up against. But now let us look at what has happened. Before the end of 1986 the Arab world became a bit aware of what was happening to them. The word went out that before May 1st, 1987, millions and millions had to be transferred out of the Arab world into America, to start preparing for doomsday. Money was to be shifted into any kind of securities that were even half way decent. Why do you think this was so? It was so that when the Arab sheiks came to the point of bankruptcy they could be sure the people under them, those millions of people of the Arab countries who have literally been "kept" by give-away programs, could not get at them. They would have a place to run to and, hopefully, hide. Well, when this all comes down that these Arab countries have literally been sold out, innocently or knowingly, there will be uprisings, turmoil and literally, massacres abounding. It is going to happen, friends, right in the Arab nations.
아라비아 사람들은 자신들이 직면해 있는 상황을 알 수 없었습니다. 하지만 이제 무슨 일이 벌어졌는지 자세히 봅시다. 1986년 말 이전 아라비아 세계는 자신들에게 벌어지고 있었던 일을 조금 알아챘습니다. 1987년 5월1일 이전, 수 백 만의 사람들이, 최후의 심판일doomsday을 준비하기 위하여 아라비아 세계를 벗어나 미국으로 이동하였다는 소문이 퍼졌습니다. 돈은 어느 정도의 수준인 보안 상태에 들어갔습니다. 왜 그랬다고 여러분은 생각하세요? 아라비아 족장들이 파산의 시점에 이르렀을 때 그들은 사람들이 자신들에게 속해 있음을 확신할 수 있어서였으며, 문자 그대로 나누어주기give-away 프로그램으로 유지되어 왔던 아라비아 세계의 그 수 백 만의 사람들은, 그것들(* 아마도 보안 상태로 들어간 돈을 뜻하는 듯..합니다. *)을 발견할 수 없었기 때문이었습니다. 그들은 빠져나가서, 바라건대, 숨을 장소를 갖고 있을 것입니다. 그런데, 그 아라비아 나라들이 사실상, 순진하게 혹은 고의로, 팔렸다는 그 모든 사실이 알려질 때, 폭동과 소란, 글자 그대로 처처에 대량학살이 발생할 것입니다. 친구들이여, 그것은 바로 아라비아 국가들 내에서 벌어지고 있습니다.
This is why they have purchased, and set in place, silkworm type missiles from China. Long range, nuclear capable, and they have the nuclear devices to arm them. Could it be they will be needed against their own peoples? The people are going to be quite irritated when they are no longer receiving anything from the oil revenues, that their own country is bankrupt and that further, they were sold out by their own leaders. At that point there will be mass migration of sheiks headed for America where they have already transferred the most of their assets.
그래서 그들은 중국China으로부터 대(對)함선 미사일silkworm을 구입하여, 적소에 설치했습니다. (사정) 범위가 길고(or 넓고), 핵 무장이 가능하며, 또 그들은 미사일을 무장시킬 핵무기 장치들을 보유하고 있습니다. 그들이 그들의 국민에 대적할 필요가 있었을까요? 국민은 자신들이 더 이상 오일 수익으로부터 어떤 것도 받을 수 없음과, 자신의 나라가 파산국이고 그리고 더 나아가서 그들이 자신들의 지도자들에 의해 팔렸다는 사실에 매우 화를 내고 있습니다. 그 시점에 많은 족장들의 미국행 이주가 있을 것입니다. 그들은 미국에 이미 그들의 가장 많은 자산을 옮겨두었습니다.
The Arabs were trying to make the big purchases by May of 1988; it is now a year and a half later. Do you not think things might be starting to come down pretty soon? Could it be relatively correlated in timing to Savings and Loan problems and private pension plan troubles and failing economy and--and---?
아라비아 사람들은 1988년 5월까지 대량 구매를 하려 했습니다; 그것이 일 년 반 이후인 지금입니다. 사태가 급히 진정되어야 한다고 생각하지 않으세요? 그것이 때를 맞춰 저축과 대부 문제들, 개인연금 계획 걱정, 추락하는 경제와 -- 그리고 ---? 비교하여 서로 관련될 수 있었을까요?
I continue to see problems as I look upon my scanners. The probability of you making it into your 1990 before a major depression is not reflected there. I see no way for you to make it past your fall season.
문제들을 이해하기 위해 나의 스캐너(* 상황을 정밀 조사.기록.저장하고 있는 어떤 장치 *)들이 훑은 대로 계속합니다. 주요 불황 전 여러분의 (시간으로) 1990년까지 여러분이 그것을 행할 가망성은 그 점에서 (나쁜) 영향을 받지 않습니다. 지난 가을 여러분은 그것을 행할 방법이 없는 것으로 나는 알고 있습니다.
You only need a couple more countries to default and your monetary system will collapse. You sit on the target for several methods of pulling you down into collapse. Well, back to the original story.
여러분은 오직 (채무) 불이행하는 나라들이 둘 이상 필요하며 더구나 여러분의 금융 시스템은 붕괴(or 실패)할 것입니다. 여러분은 여러분을 붕괴시키려고 끌어 내리는 여러 가지 조직적 방법을 위한 대상의 일원입니다. 자, 처음 이야기로 되돌아갑시다.
APPENDIX I_(7)
We are talking of holding companies in trouble. The international bankers have removed responsibility from themselves. They passed the notes, etc., on to the holding companies, who in turn made the bad loans. All that money belonging to the Arabs has been passed on into the holding companies. All the international bankers have to do is say to the Arabs, "You are broke. As of today--all gone!" When the Arabs demand payment of the 30 year term notes, the holding companies are insolvent--simple as that, no funds-broke.
우리는 곤경에 처한 지주 회사들에 대하여 말하고 있습니다. 그 국제 은행가들은 자신들의 책임을 제거했습니다. 그들은 지주 회사들에게 메모 등을 넘겨주었으며, 번갈아 악성 대부(or 융자)를 체결했습니다. 아라비아 사람들에게 속하는 모든 자금이 지주 회사들에게로 넘겨졌습니다. 국제은행가들이 해야 하는 일은, “당신은 파산했어요. 오늘 현재 -- 모두 사라졌오!” 라고 아라비아 사람들에게 말하는 것이 전부입니다. 아라비아 사람들이 30년 만기 문서(에 기입된 금액의) 상환을 요구할 때, 그 지주 회사들은 지급 불능입니다 --그처럼 간단하지요, 자금이 없어-파산했습니다.
Do you see now, that this group "made" people some years back and now they can "break" them with equal speed and efficiency without being accountable?
그 그룹이 국민을 몇 년 후퇴시켰으며 그리고 지금은 그들이 해명할 의무 없이 국민을 같은 속도와 효율로 “파산”시킬 수 있음을 여러분은 이제 이해합니까?
I fear, friends, it is not very different from what is being done unto you dear ones--but, that is another story.
친구들이여, 나는 염려하는데, 그것은 사랑하는 여러분 모두에게 행하여지고 있는 것과 그다지 다르지 않습니다 - -하지만, 그것은 별개의 이야기입니다.
What happens next after this point in insolvency and negotiations, is that the assets would have to be liquidated. The Arabs now have to liquidate. They bought farm land, for instance, all over America. Likewise, they bought stocks in a lot of corporations as well as a lot of bonds and some other kinds of real estate. In fact, they have controlled a large portion of the New York Stock Exchange. Keep in mind the Japanese control a large portion, also.
파산과 협상 속에서의 이 시점 이후에 벌어지는 일은, (파산자의) 자산은 청산되어야 한다는 것입니다. 아라비아 사람들은 이제 청산하여야 합니다. 예를 들면, 그들은 미국 전역에 걸쳐서, 농장을 구입했습니다. 게다가 또, 그들은 많은 채권과 다른 종류의 부동산 뿐 아니라 많은 주식회사의 증권도 매입했습니다. 사실, 그들은 뉴욕 증권 거래소의 큰 부분을 통제해 왔습니다. 일본 사람Japanese도 또한, 큰 부분을 통제하고 있음을 기억해 두십시오.
Let us look at the morning following the notice of bankruptcy. The Arabs will dump their stocks onto the New York Stock Exchange and what is going to happen when billions of dollars worth of their stock comes on the market? I am talking billions and billions of dollars and, suddenly, there it all is to be sold!
파산 통지 후의 아침을 봅시다. 아라비아 사람들은 자신들의 증권을 뉴욕 증권 거래소에 투매할 것이며 그러면 수 십 억 달러의 가치를 가진 그들의 증권이 시장에 나올 때 무슨 일이 벌어질까요? 나는 수 십 억 달러를 말하고 있는데, 그런데, 갑자기, 거기서 그것 모두가 팔리는 것입니다!
What happens to farm land that is already depressed? In 1987 prime farmland that had been worth $3,000 an acre was less than $700 per acre because of deflation and the inability to repay farm loans. Now you have added drought and all sorts of other bad dreams. By the way, this deflation was brought about by your Federal Reserve System. Well, the Arabs don't want that farmland, they have all the problems they can handle. What happens to the price of the farmland? It is going right to the floor, isn't it? Brothers, when that happens with the value, what does it mean? It means it has no collateral value any longer. With no collateral value, how can a farmer borrow money next year for his crops? In turn, what happens to the crops? Who is going to feed the people? What is going to happen in the grocery markets? The results, of course, equate to hunger and scarce supply. Sad, brothers, but it is a well laid out plan working to perfection.
이미 불경기인 농장에는 무슨 일이 생깁니까? 1987년 일 에이커(=약 4,046.8㎡/약1,249평)에 3,000$의 가치가 있었던 최우량 농장이 에이커당 700$보다 적었습니다. 통화수축deflation과 농장 대출금 상환 능력이 없기 때문입니다. 이제 여러분은 가뭄과 모든 다른 악몽이 더해졌습니다. 그런데, 이 통화수축은 여러분의 연방 준비 제도에 의해 일어났습니다. 그런데, 아라비아 사람들은 그 농장을 원하지 않는데, 그들이 처리해야 할 엄청난 문제들을 안고 있습니다. 농장의 가격에 무슨 일이 생깁니까? 그것이 곧 바닥으로 떨어지겠지요? 형제들이여, 가치가 떨어지면, 그것이 무엇을 뜻하나요? 그것은 더 이상 담보할 가치가 없다는 것을 의미합니다. 담보할 가치가 없으면, 농부는 다음 해의 농작물을 위해 어떻게 돈을 빌릴 수 있지요? 다음에, 농작물에는 무슨 일이 생깁니까? 누가 사람들을 먹여 살립니까? 식료품 시장에는 무슨 일이 생길까요? 물론, 그 결과는 기아와 공급량 부족을 표시합니다. 형제들이여, 슬프지만, 완전한 작업을 위한 좋은 계획이 있습니다.
It all boils down to CONTROL and how do you ever recover. Further, let us look at your stock situation. What is going to happen when these multitudes of stocks are dumped on the stock market? Chaos. What will be the result of catastrophic chaos? IT HAS BEEN DESIGNED TO THROW THE AMERICAN STOCK EXCHANGES, PRIVATE CORPORATIONS, PRIVATE BUSINESS, AMERICAN REAL ESTATE AND QUITE FRANKLY, THE PEOPLE IN GENERAL, INTO A STATE OF TOTAL CONFUSION.
통제하기 위하여 모든 것을 졸이는데boil down(*끓여서 증발시켜 양을 줄인다..혹은 졸아들게 한다는 의미임 *) 대체 어떻게 회복합니까. 더욱이, 여러분의 증권의 경우를 봅시다look at. 이 수많은 증권을 증권시장에 투매하면 무슨 일이 일어납니까? 대혼란chaos. 비극적인(or 파멸적인) 대혼란의 결과는 무엇일까요? 그것은 미국 증권 거래소와 개인 회사들, 개인 사업, 미국 부동산 시장, 더 솔직히 (말해서), 세상 사람들을 총체적인 혼란 상태로 빠뜨리도록 고안되었습니다.
Let me finish the plan for you. At the time of total confusion and inability to function, those benevolent bankers are going to come through with a "save the world proposal". They are going to be prepared to eliminate cash because of its collapse. Secondarily, they must then stop drug trafficking. Then, they must also push to stop tax cheating. Now, what self respecting American citizen can possibly be against such noble efforts? They (the bankers) have set up and orchestrated all of these programs and now will pretend to stop them.
여러분을 위하여 그 계획(or 책략)을 괴멸시키도록 내게 (그 일을) 맡겨 주십시오. 완전한 혼란과 기능 마비의 시기에, 그 자비심 많은 은행가들이 “세계를 구하는 제안”을 들고 나타나려고come through 합니다. 그들은 (세상의) 붕괴를 이유로 현금을 없애려 합니다. (종속적인 의미에서) 그러면, 그들은 (불법적) 마약 거래를 중단해야 합니다. 그 다음, 그들은 또한 조세 기만 (행위)도 중단해야 합니다. 자, 자존심 (센)미국 시민들은 그러한 고상한 노력에 대하여 과연 무엇을 할 수 있나요? 그들 (그 은행가들)은 그 모든 프로그램들을 편성하여 짜맞춰 두었고 이제 그것들을 중단하는 척할 것입니다.
What will the average American do when your television says, "Look at what those dirty Arabs have done to you?" What would you do? You are going to believe what they tell you, aren't you? You are going to be right up there in front saying, "Sure they did it to us. Those Arabs want to control the world." Pretty soon it will be, "Those Japanese want to control the whole world," and then, "The Chinese want to control the whole world." You will join the chant that says, "Look, they bought up all of this major part of America. Look at all the money we have given them, and see what they have done. They have collapsed our stock market, et cetera and so on". Ah ha, but here come your benevolent bankers and they are going to say to you, "You have got to have a new currency and then the next thing we will do is use that-new currency to stop this dope trafficking. You know, that which is coming in from Central America and those other countries. Then, of course, we are also going to have to have a debit card to stop people from tax cheating because, after all, Mr. Public, if we don't do this we will never get ourselves back on our feet.--So, brothers, if you'll just turn everything over to us benevolent bankers we will take care of everything and straighten out the whole mess." You know what, brethren? You will hop on that bandwagon and agree to your imprisonment like babes to candy. You will not only agree to it, you will demand it. For you will forget to hear the big IF. "YOU WILL GET ALL THIS DONE FOR YOU IF YOU WILL JUST TAKE A DEBIT CARD FOR YOU INDIVIDUALLY WITH OUR LITTLE OLD NUMBER ON IT!" YOU WILL HAVE JUST FALLEN FOR THE OLD IDENTIFICATION CARD SCHEME.
여러분의 텔레비전이 “그 무례한 아라비아 사람들이 여러분에게 무슨 짓을 했는지? 보십시오.”라고 말할 때, 보통의 미국인은 어떻게 할까요? 여러분은 어떻게 할 겁니까? 여러분은 그들이 말하는 것을 믿을 거지요? 여러분은 면전에서 “그들이 우리에게 그렇게 한 것은 확실해. 그 아라비아 사람들이 세계를 지배하기를 바라고 있어.” 곧바로 말하겠지요. “일본인들이 전 세계를 지배하려고 해”, 그리고 그 다음엔, “중국인들이 전 세계를 지배하려고 해.”할 것입니다. 여러분은, “보십시오. 그들이 미국의 중요 부분을 모두 샀어요. 우리가 그들에게 준 돈 전부를 보세요, 그리고 그들이 무엇을 했는지 보세요. 그들이 우리의 증권 시장, 기타 등등을 붕괴시켰습니다.”라는 주장과 합세할 것입니다. 아 하, 그러나 여기서 여러분의 자비심 많은 은행가들이 와서 여러분에게 말하려 하는군요. “당신들은 새 화폐를 갖게 되었고 그런 다음 할 일은 (부정한) 마약 거래를 중단하기 위하여 그 새 화폐를 사용하는 것입니다. 여러분이 아시다시피, 그것은 중앙 아메리카와 또 다른 다라들에서 들어오고 있습니다. 그 다음, 물론, 우리는 또한 사람들의 조세 포탈을 막기 위하여 출금 카드도 소지하도록 할 것인데 왜냐하면, 결국, 여러분, 우리가 만일 이렇게 하지 않으면 우리는 결코 (원기를) 회복하여 우리 자신을 되찾을 수 없을 것입니다. 그래서, 형제들이여, 만일 여러분이 모든 것을 자비심 많은 우리 은행가들에게 위임하면 우리는 모든 것을 처리하여 전체 혼란을 정리할 것입니다.” 형제들이여, 무슨 말인지 아세요? 여러분은 (서커스 따위 행렬의 선두의) 악대차를 비난하고 그리고는 갓난아이에게 주는 사탕 같은 여러분을 구금(하는 사탕발림의 책략)에 동의할 것입니다. 여러분은 그것을 승낙할 뿐만 아니라, 그것을 요구하겠지요. 여러분은 그 중대한 만일IF을 듣고 잊어버리기 때문입니다. “만일 여러분이 우리(가 만든) 조금 오래된 번호가 붙은 여러분의 개인용 출금 카드만 소지한다면 여러분은 다 된 모든 것을 얻을 것입니다! 여러분은 단지 이전의 신원증명 카드 체계를 버릴 뿐입니다.
HOW CAN THIS HAPPEN TO YOU? BECAUSE YOU HAVE NEVER BEEN TOLD THE TRUTH, FRIENDS, AND WILL YOU BELIEVE IT NOW AS I GIVE IT TO YOU? NO, MOST OF YOU WILL DISCOUNT ME AS A FIGMENT OF SOME NUT'S WILD IMAGINATION. SO BE IT FOR I AM GREATLY SADDENED FOR YOU AS A SPECIES.
어찌 이런 일이 여러분에게 일어날 수 있을까요? 친구들이여, 여러분은 그 진실을 결코 들은 적이 없기 때문에, 여러분은 내가 말한 대로 그것을 믿겠지요? 아닙니다, 대부분의 여러분은 어떤 얼간이가 무모한 상상으로 지어낸 이야기로 (여기고) 나를 신용하지 않을 것입니다. 그래서 나는 인류로서의 여러분에 대하여 슬프기 그지없습니다.
This has been a scenario about the Middle East. Where do you think you are today and what do you think you will be when you have this new currency? It will only deval*uate the old "dollar" to zero. It is planned already and named already: the Phoenix. A little prior to this, there is a plan to bring forth an international credit card ID. Let us refer to it as a government ID card with your social security number on it which would be, and get this because the next is important, satellite linked through the Star Wars system. Does any of this sound familiar to you? This program of Star Wars is at least 60% geared towards this very purpose and only 40% for the claimed defense systems, etc.
그것은 중동 나라들에 대한 각본이었습니다. 여러분은 오늘날 어디에 있다고 생각하세요? 그리고 여러분이 그 새 화폐를 가질 때가 있음을 어떻게 생각하세요? 그것은 오직 이전의 “달러”를 최하로 평가절하할 것입니다. 그것은 이미 계획되었으며 이미 이름이 붙여졌는데: 피닉스입니다. 그 조금 전에, 국제 신용카드 ID를 발표하기 위한 어떤 계획이 있습니다. 그것을 (앞으로) 있게 될 신용카드 위에 여러분의 사회 보안 번호를 붙인 정부 ID와 관련시켜 봅니다. 그것을 갖고 있으세요. 왜냐하면 우주 전쟁 시스템을 통해 연결된 중요한 위성이 다음 (단계)이기 때문입니다. 그에 대한 어떤 소리도 여러분에게 친숙하나요? 우주 전쟁에 대한 이 프로그램은 적어도 60%가 바로 그 목적을 향하여 조정되었고 겨우 40%가 요구된 방어 시스템 등에 대하여 조정되었습니다.
(출처/피닉스저널 - 다음편으로 계속됩니다)
|