***** shell out for *****
(거금을 쓰다)
Tips=[1]= 조개 껍데기(shell) 안에 품긴 진주처럼 귀한 것은 보호막 안에 잘 숨겨져있는 경우가 많다.
이러한"가치있는 것을 꺼낸다"는 비유에서
오늘의 표현은 "거금을 쓰다"라는 뜻으로 쓰인다.
(1054)
(A) Hi, I'm thinking of moving this year.
Since you helped me to find
my current house two years ago,
you know what it looks like.
This time, I want to move to a nicer place.
(B) I got it.
You know, I can show many nice places
that you'd be satisfied with.
The question is,
are you ready to shell out for a new place?
(A) Yes, I am.
I've been saving up.
When can we look at those properties?
= current : 현재의 = save up : (돈을)모으다 = property : 부동산,집
[본문 해석]
(A) 안녕하세요. 저는 올해에 이사할 예정이예요.
당신은 2년전에 현재의 우리 집을 찿는 걸 도와줘서 이 집이 어떤지 알잖아요.
이번에는 더 좋은 집으로 이사가고 싶어요.
(B) 알았어요. 알다 싶이 당신이 만족할만한 좋은 집들을 많이 보여 줄 수 있어요.
문제는 새 집에 거금을 쓸 준비가 되여 있나요?
(A) 네, 그러먼요. 돈을 모았어요. 그 집들을 언제 볼 수 있을가요?
Tips=[2]= English Review
[Freebie /공짜로 주는 것]
(A) Nice phone case! Where did you get it?
(B) I got it as a freebie when I bought my phone.
(A) Wow. that's cool.
[Similar and related expressions]
** I got it as a gift when I bought my phone.**
( 휴대 전화를 살 때 선물로 받았어요)