|
가정예배 365-2023년7월11일(화요일) 참 예배(4) 찬양하며 자랑하는 예배
입력 : 2023-07-11 03:08
찬송 : ‘큰 영광중에 계신 주’ 새 20장(통 41장)
1.큰 영 광 중 에 계 신 주
나 찬 송 합 니 다
영 원 히 계 신 주 이 름
나 찬 송 합 니 다
2.한 없 이 크 신 능 력을
나 찬 송 합 니 다
참 되 고 미 쁜 주 언 약
나 찬 송 합 니 다
3.온 천 지 창 조 하 시 던
주 말 씀 힘 있 어
참 되 고 변 치 않 는 줄
나 믿 사 옵 니 다
4.주 온 유 하 신 주 음 성
날 불 러 주 시 고
주 품 에 품 어 주 시 니
나 찬 송 합 니 다 아 멘
신앙고백 : 주기도문(마6:9~13)
하늘에 계신 우리 아버지여,
이름이 거룩히 여김을 받으시오며,
나라가 임하시오며,
뜻이 하늘에 이루어진 것 같이 땅에서도 이루어지이다.
오늘날 우리에게 일용할 양식을 주옵시고,
우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이
우리 죄를 사하여 주시옵고,
우리를 시험에 들게 하지 마옵시고,
다만 악에서 구하옵소서.
나라와 권세와 영광이
아버지께 영원히 있사옵나이다. 아멘.
After this manner therefore pray ye:
Our Father which art in heaven,
Hallowed be thy name.
Thy kingdom come,
Thy will be done in earth,
as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil:
For thine is the kingdom,
and the power,
and the glory,
for ever. Amen.
본문 : 시편150편1~6절
1할렐루야 그분의 성소에서 하나님을 찬양하며 그분의 권능의 궁창에서 그분을 찬양할지어다 2그분의 능하신 행동을 찬양하며 그분의 지극히 위대하심을 따라 찬양할지어다 3나팔 소리로 찬양하며 비파와 수금으로 찬양할지어다 4소고 치며 춤 추어 찬양하며 현악과 퉁소로 찬양할지어다 5큰 소리 나는 제금으로 찬양하며 높은 소리 나는 제금으로 찬양할지어다 6호흡이 있는 사람마다 여호와를 찬양할지어다 할렐루야.
1Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power. 2Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness. 3Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp. 4Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. 5Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals. 6Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
말씀 : 무례한 댓글과 혐오 가득한 말들이 오가는 세상에서 하나님을 ‘찬양’한다는 것은 어쩌면 용기가 필요한 일입니다. 찬양은 단순한 노래가 아닙니다. 히브리어 ‘할렐루야.’(הַלְּלוּיָהּ)의 어근인 ‘할랄’(הָלַל)은 하나님을 ‘칭찬, 자랑, 축하하다’는 뜻을 내포합니다. 하나님을 자랑하는 최고의 표현이 찬양입니다. 시편146편1~150편6절 “146:1할렐루야 내 영혼아 여호와를 찬양하라 2나의 생전에 여호와를 찬양하며 나의 평생에 내 하나님을 찬송하리로다 3귀인들을 의지하지 말며 도울 힘이 없는 인생도 의지하지 말지니 4그의 호흡이 끊어지면 흙으로 돌아가서 그 날에 그분의 생각이 소멸하리로다 5야곱의 하나님을 자기의 도움으로 삼으며 여호와 자기 하나님에게 자기의 소망을 두는 사람은 복이 있도다 6여호와는 천지와 바다와 그 중의 만물을 지으시며 영원히 진실함을 지키시며 7억눌린 사람들을 위해 정의로 심판하시며 주린 사람들에게 먹을 것을 주시는 주님이시로다 여호와께서는 갇힌 사람들에게 자유를 주시는도다 8여호와께서 맹인들의 눈을 여시며 여호와께서 비굴한 자들을 일으키시며 여호와께서 의인들을 사랑하시며 9여호와께서 나그네들을 보호하시며 고아와 과부를 붙드시고 악인들의 길은 굽게 하시는도다 10시온아 여호와는 영원히 다스리시고 네 하나님은 대대로 통치하시리로다 할렐루야 147:1할렐루야 우리 하나님을 찬양하는 일이 선함이여 찬송하는 일이 아름답고 마땅하도다 2여호와께서 예루살렘을 세우시며 이스라엘의 흩어진 사람들을 모으시며 3상심한 사람들을 고치시며 그들의 상처를 싸매시는도다 4그분이 별들의 수효를 세시고 그것들을 다 이름대로 부르시는도다 5우리 주님은 위대하시며 능력이 많으시며 그분의 지혜가 무궁하시도다 6여호와께서 겸손한 사람들은 붙드시고 악인들은 땅에 엎드러뜨리시는도다 7감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님께 찬양할지어다 8그분이 구름으로 하늘을 덮으시며 땅을 위하여 비를 준비하시며 산에 풀이 자라게 하시며 9들짐승과 우는 까마귀 새끼에게 먹을 것을 주시는도다 10여호와는 말의 힘이 세다 하여 기뻐하지 아니하시며 사람의 다리가 억세다 하여 기뻐하지 아니하시고 11여호와는 자기를 경외하는 사람들과 그분의 인자하심을 바라는 사람들을 기뻐하시는도다 12예루살렘아 여호와를 찬송할지어다 시온아 네 하나님을 찬양할지어다 13그분이 네 문빗장을 견고히 하시고 네 가운데에 있는 너의 자녀들에게 복을 주셨으며 14네 경내를 평안하게 하시고 아름다운 밀로 너를 배불리시며 15그의 명령을 땅에 보내시니 그의 말씀이 속히 달리는도다 16눈을 양털 같이 내리시며 서리를 재 같이 흩으시며 17우박을 떡 부스러기 같이 뿌리시나니 누가 능히 그의 추위를 감당하리요 18그분의 말씀을 보내사 그것들을 녹이시고 바람을 불게 하신즉 물이 흐르는도다 19그분이 그분의 말씀을 야곱에게 보이시며 그분의 율례와 규례를 이스라엘에게 보이시는도다 20그분은 어느 민족에게도 이와 같이 행하지 아니하셨나니 그들은 그의 법도를 알지 못하였도다 할렐루야 148:1할렐루야 하늘에서 여호와를 찬양하며 높은 데서 그분을 찬양할지어다 2그분의 모든 천사여 찬양하며 모든 군대여 그분을 찬양할지어다 3해와 달아 그분을 찬양하며 밝은 별들아 다 그분을 찬양할지어다 4하늘의 하늘도 그분을 찬양하며 하늘 위에 있는 물들도 그분을 찬양할지어다 5그것들이 여호와의 이름을 찬양함은 그분이 명령하시므로 지음을 받았음이로다 6그분이 또 그것들을 영원히 세우시고 폐하지 못할 명령을 정하셨도다 7너희 용들과 바다여 땅에서 여호와를 찬양하라 8불과 우박과 눈과 안개와 그의 말씀을 따르는 광풍이며 9산들과 모든 작은 산과 과수와 모든 백향목이며 10짐승과 모든 가축과 기는 것과 나는 새며 11세상의 왕들과 모든 백성들과 고관들과 땅의 모든 재판관들이며 12총각과 처녀와 노인과 아이들아 13여호와의 이름을 찬양할지어다 그붐의 이름이 홀로 높으시며 그분의 영광이 땅과 하늘 위에 뛰어나심이로다 14그분이 그분의 백성의 뿔을 높이셨으니 그분은 모든 교회 공동체 곧 그분을 가까이 하는 백성 이스라엘 자손의 찬양 받을 이시로다 할렐루야 149:1할렐루야 새 노래로 여호와께 노래하며 교회 공동체의 모임 가운데에서 찬양할지어다 2이스라엘은 자기를 지으신 이로 말미암아 즐거워하며 시온의 주민은 그들의 왕으로 말미암아 즐거워할지어다 3춤 추며 그분의 이름을 찬양하며 소고와 수금으로 그분을 찬양할지어다 4여호와께서는 자기 백성을 기뻐하시며 겸손한 사람은 구원으로 아름답게 하심이로다 5교회 공동체들은 영광 중에 즐거워하며 그들의 침상에서 기쁨으로 노래할지어다 6그들의 입에는 하나님에 대한 찬양이 있고 그들의 손에는 두 날 가진 칼이 있도다 7이것으로 뭇 나라에 보수하며 민족들을 벌하며 8그들의 왕들은 사슬로, 그들의 귀인은 철고랑으로 결박하고 9기록한 판결대로 그들에게 시행할지로다 이런 영광은 그분의 모든 교회 공동체에게 있도다 할렐루야 150:1할렐루야 그분의 성소에서 하나님을 찬양하며 그분의 권능의 궁창에서 그분을 찬양할지어다 2그분의 능하신 행동을 찬양하며 그분의 지극히 위대하심을 따라 찬양할지어다 3나팔 소리로 찬양하며 비파와 수금으로 찬양할지어다 4소고 치며 춤 추어 찬양하며 현악과 퉁소로 찬양할지어다 5큰 소리 나는 제금으로 찬양하며 높은 소리 나는 제금으로 찬양할지어다 6호흡이 있는 사람마다 여호와를 찬양할지어다 할렐루야. 146:1Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul. 2While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being. 3Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help. 4His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish. 5Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God: 6Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever: 7Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners: 8The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous: 9The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. 10The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD. 147:1Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely. 2The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. 3He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. 4He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names. 5Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite. 6The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground. 7Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God: 8Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains. 9He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry. 10He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man. 11The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy. 12Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion. 13For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee. 14He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat. 15He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly. 16He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes. 17He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold? 18He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow. 19He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel. 20He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD. 148:1Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights. 2Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts. 3Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light. 4Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens. 5Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created. 6He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass. 7Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: 8Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word: 9Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: 10Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl: 11Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: 12Both young men, and maidens; old men, and children: 13Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. 14He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD. 149:1Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. 2Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. 3Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp. 4For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation. 5Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. 6Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand; 7To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; 8To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; 9To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD. 150:1Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power. 2Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness. 3Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp. 4Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. 5Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals. 6Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.”은 ‘할렐루야 시편. Alleluia Psalms.’으로 불립니다. 이 시편들은 ‘할렐루야. Alleluia.’로 시작해서 ‘할렐루야. Alleluia.’로 끝이 납니다. 하나님께서 행하신 일들을 노래하며 주님께서 어떤 분이신지를 자랑할 것을 백성들에게 요구합니다. 찬양은 삼위 하나님의 창조와 구속의 경륜을 높여드리는 예배의 고백입니다.
시편 기자는 하나님의 창조 솜씨를 자랑하며 노래했고(시8편1~9절 1여호와 우리 주님이여 주님의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광이 하늘을 덮었나이다 2주님의 대적으로 말미암아 어린 아이들과 젖먹이들의 입으로 권능을 세우심이여 이는 원수들과 보복자들을 잠잠하게 하려 하심이니이다 3주님의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주님께서 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니 4사람이 무엇이기에 주님께서 그를 생각하시며 인자가 무엇이기에 주님께서 그를 돌보시나이까? 5그분을 하나님보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다 6주님의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그분의 발 아래 두셨으니 7곧 모든 소와 양과 들짐승이며 8공중의 새와 바다의 물고기와 바닷길에 다니는 것이니이다 9여호와 우리 주님이여 주님의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요! 1O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. 2Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. 3When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; 4What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? 5For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. 6Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: 7All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; 8The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. 9O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!), 모세는 홍해를 건너 출애굽의 구원을 보여주신 하나님을 자랑했습니다(출15장1~27절 1이 때에 모세와 이스라엘 자손이 이 노래로 여호와께 노래하니 일렀으되 내가 여호와를 찬송하리니 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 사람을 던지셨음이로다 2여호와는 나의 힘이요 노래시며 나의 구원이시로다 분은는 나의 하나님이시니 내가 그분을 찬송할 것이요 내 아버지의 하나님이시니 내가 그를 높이리로다 3여호와는 용사시니 여호와는 그분의 이름이시로다 4그분이 바로의 병거와 그분의 군대를 바다에 던지시니 최고의 지휘관들이 홍해에 잠겼고 5깊은 물이 그들을 덮으니 그들이 돌처럼 깊음 속에 가라앉았도다 6여호와여, 주님의 오른손이 권능으로 영광을 나타내시니이다 여호와여, 주님의 오른손이 원수를 부수시니이다 7주님께서 주님의 큰 위엄으로 주님을 거스르는 사람을 엎으시니이다 주님께서 진노를 발하시니 그 진노가 그들을 지푸라기 같이 사르니이다 8주님의 콧김에 물이 쌓이되 파도가 언덕 같이 일어서고 큰 물이 바다 가운데 엉기니이다 9원수가 말하기를 내가 뒤쫓아 따라잡아 탈취물을 나누리라, 내가 그들로 말미암아 내 욕망을 채우리라, 내가 내 칼을 빼리니 내 손이 그들을 멸하리라 하였으나 10주님께서 바람을 일으키시매 바다가 그들을 덮으니 그들이 거센 물에 납 같이 잠겼나이다 11여호와여 신 중에 주님과 같은 사람이 누구니이까? 주님과 같이 거룩함으로 영광스러우며 찬송할 만한 위엄이 있으며 기이한 일을 행하는 사람이 누구니이까? 12주님께서 오른손을 드신즉 땅이 그들을 삼켰나이다 13주님의 인자하심으로 주님께서 구속하신 백성을 인도하시되 주님의 힘으로 그들을 주님의 거룩한 처소에 들어가게 하시나이다 14여러 나라가 듣고 떨며 블레셋 주민이 두려움에 잡히며 15에돔 두령들이 놀라고 모압 영웅이 떨림에 잡히며 가나안 주민이 다 낙담하나이다 16놀람과 두려움이 그들에게 임하매 주의 팔이 크므로 그들이 돌 같이 침묵하였사오니 여호와여 주님의 백성이 통과하기까지 곧 주님께서 사신 백성이 통과하기까지였나이다 17주님께서 백성을 인도하사 그들을 주님의 기업의 산에 심으시리이다 여호와여 이는 주님의 처소를 삼으시려고 예비하신 것이라 주님이여 이것이 주의 손으로 세우신 성소로소이다 18여호와께서 영원무궁 하도록 다스리시도다 하였더라 19바로의 말과 병거와 마병이 함께 바다에 들어가매 여호와께서 바닷물을 그들 위에 되돌려 흐르게 하셨으나 이스라엘 자손은 바다 가운데서 마른 땅으로 지나간지라 20아론의 누이 선지자 미리암이 손에 소고를 잡으매 모든 여인도 그분을 따라 나오며 소고를 잡고 춤추니 21미리암이 그들에게 화답하여 이르되 너희는 여호와를 찬송하라 그분은 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 사람을 바다에 던지셨음이로다 하였더라 22모세가 홍해에서 이스라엘을 인도하매 그들이 나와서 수르 광야로 들어가서 거기서 사흘길을 걸었으나 물을 얻지 못하고 23마라에 이르렀더니 그 곳 물이 써서 마시지 못하겠으므로 그분의 이름을 마라라 하였더라 24백성이 모세에게 원망하여 이르되 우리가 무엇을 마실까 하매 25모세가 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 그에게 한 나무를 가리키시니 그가 물에 던지니 물이 달게 되었더라 거기서 여호와께서 그들을 위하여 법도와 율례를 정하시고 그들을 시험하실새 26이르시되 너희가 너희 하나님 나 여호와의 말을 들어 순종하고 내가 보기에 의를 행하며 내 계명에 귀를 기울이며 내 모든 규례를 지키면 내가 애굽 사람에게 내린 모든 질병 중 하나도 너희에게 내리지 아니하리니 나는 너희를 치료하는 여호와임이라 27그들이 엘림에 이르니 거기에 물 샘 열둘과 종려나무 일흔 그루가 있는지라 거기서 그들이 그 물 곁에 장막을 치니라. 1Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea. 2The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him. The LORD is a man of war: the LORD is his name. 4Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea. 5The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone. 6Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy. 7And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. 8And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea. 9The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. 10Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters. 11Who is like unto thee, O LORD, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders? 12Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them. 13Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation. 14The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina. 15Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away. 16Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased. 17Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O LORD, which thy hands have established. 18The LORD shall reign for ever and ever. 19For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea. 20And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances. 21And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea. 22So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water. 23And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. 24And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? 25And he cried unto the LORD; and the LORD shewed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, 26And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I am the LORD that healeth thee. 27And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.). 사사 드보라는 이스라엘을 구원하신 주님을 찬양하며(삿5장1~31절 1이 날에 드보라와 아비노암의 아들 바락이 노래하여 이르되 2이스라엘의 영솔자들이 영솔하였고 백성이 즐거이 헌신하였으니 여호와를 찬송하라 3너희 왕들아 들으라 통치자들아 귀를 기울이라 나 곧 내가 여호와를 노래할 것이요 이스라엘의 하나님 여호와를 찬송하리로다 4여호와여 주님께서 세일에서부터 나오시고 에돔 들에서부터 진행하실 때에 땅이 진동하고 하늘이 물을 내리고 구름도 물을 내렸나이다 5산들이 여호와 앞에서 진동하니 저 시내 산도 이스라엘의 하나님 여호와 앞에서 진동하였도다 6아낫의 아들 삼갈의 날에 또는 야엘의 날에는 대로가 비었고 길의 행인들은 오솔길로 다녔도다 7이스라엘에는 마을 사람들이 그쳤으니 나 드보라가 일어나 이스라엘의 어머니가 되기까지 그쳤도다 8무리가 새 신들을 택하였으므로 그 때에 전쟁이 성문에 이르렀으나 이스라엘의 사만 명 중에 방패와 창이 보였던가 9내 마음이 이스라엘의 방백을 사모함은 그들이 백성 중에서 즐거이 헌신하였음이니 여호와를 찬송하라 10흰 나귀를 탄 사람들, 양탄자에 앉은 사람들, 길에 행하는 사람들아 전파할지어다 11활 쏘는 사람들의 소리로부터 멀리 떨어진 물 긷는 곳에서도 여호와의 공의로우신 일을 전하라 이스라엘에서 마을 사람들을 위한 의로우신 일을 노래하라 그 때에 여호와의 백성이 성문에 내려갔도다 12깰지어다 깰지어다 드보라여 깰지어다 깰지어다 너는 노래할지어다 일어날지어다 바락이여 아비노암의 아들이여 네가 사로잡은 사람을 끌고 갈지어다 13그 때에 남은 귀인과 백성이 내려왔고 여호와께서 나를 위하여 용사를 치시려고 내려오셨도다 14에브라임에게서 나온 사람들은 아말렉에 뿌리 박힌 사람들이요 베냐민은 백성들 중에서 너를 따르는 사람들이요 마길에게서는 명령하는 사람들이 내려왔고 스불론에게서는 대장군의 지팡이를 잡은 사람들이 내려왔도다 15잇사갈의 방백들이 드보라와 함께 하니 잇사갈과 같이 바락도 그의 뒤를 따라 골짜기로 달려 내려가니 르우벤 시냇가에서 큰 결심이 있었도다 16네가 양의 우리 가운데에 앉아서 목자의 피리 부는 소리를 들음은 어찌 됨이냐 르우벤 시냇가에서 큰 결심이 있었도다 17길르앗은 요단 강 저쪽에 거주하며 단은 배에 머무름이 어찌 됨이냐? 아셀은 해변에 앉으며 자기 항만에 거주하도다 18스불론은 죽음을 무릅쓰고 목숨을 아끼지 아니한 백성이요 납달리도 들의 높은 곳에서 그러하도다 19왕들이 와서 싸울 때에 가나안 왕들이 므깃도 물 가 다아낙에서 싸웠으나 은을 탈취하지 못하였도다 20별들이 하늘에서부터 싸우되 그들이 다니는 길에서 시스라와 싸웠도다 21기손 강은 그 무리를 표류시켰으니 이 기손 강은 옛 강이라 내 영혼아 네가 힘 있는 사람을 밟았도다 22그 때에 군마가 빨리 달리니 말굽 소리가 땅을 울리도다 23여호와의 사자의 말씀에 메로스를 저주하라 너희가 거듭거듭 그 주민들을 저주할 것은 그들이 와서 여호와를 돕지 아니하며 여호와를 도와 용사를 치지 아니함이니라 하시도다 24겐 사람 헤벨의 아내 야엘은 다른 여인들보다 복을 받을 것이니 장막에 있는 여인들보다 더욱 복을 받을 것이로다 25시스라가 물을 구하매 우유를 주되 곧 엉긴 우유를 귀한 그릇에 담아 주었고 26손으로 장막 말뚝을 잡으며 오른손에 일꾼들의 방망이를 들고 시스라를 쳐서 그의 머리를 뚫되 곧 그의 관자놀이를 꿰뚫었도다 27그가 그의 발 앞에 꾸부러지며 엎드러지고 쓰러졌고 그의 발 앞에 꾸부러져 엎드러져서 그 꾸부러진 곳에 엎드러져 죽었도다 28시스라의 어머니가 창문을 통하여 바라보며 창살을 통하여 부르짖기를 그의 병거가 어찌하여 더디 오는가 그의 병거들의 걸음이 어찌하여 늦어지는가 하매 29그의 지혜로운 시녀들이 대답하였겠고 그도 스스로 대답하기를 30그들이 어찌 노략물을 얻지 못하였으랴 그것을 나누지 못하였으랴? 사람마다 한두 처녀를 얻었으리로다 시스라는 채색 옷을 노략하였으리니 그것은 수 놓은 채색 옷이리로다 곧 양쪽에 수 놓은 채색 옷이리니 노략한 자의 목에 꾸미리로다 하였으리라 31여호와여 주님의 원수들은 다 이와 같이 망하게 하시고 주님을 사랑하는 사람들은 해가 힘 있게 돋음 같게 하시옵소서 하니라 그 땅이 사십 년 동안 평온하였더라. 1Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying, 2Praise ye the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves. 3Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel. 4LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water. 5The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel. 6In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways. 7The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel. 8They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel? 9My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD. 10Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way. 11They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates. 12Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam. 13Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty. 14Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer. 15And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart. 16Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart. 17Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches. 18Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field. 19The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money. 20They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera. 21The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength. 22Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones. 23Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty. 24Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent. 25He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish. 26She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples. 27At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead. 28The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots? 29Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself, 30Have they not sped? have they not divided the prey; to every man a damsel or two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, meet for the necks of them that take the spoil? 31So let all thine enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.), 하나님을 가장 많이 찬송했던 다윗도 자신을 구원하신 하나님께 자랑의 노래를 불렀습니다(삼하22장1~51절 1여호와께서 다윗을 모든 원수의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어 2이르되 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 위하여 나를 건지시는 사람이시요 3내가 피할 나의 반석의 하나님이시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 높은 망대시요 그에게 피할 나의 피난처시요 나의 구원자시라 나를 폭력에서 구원하셨도다 4내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 받으리로다 5사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며 6스올의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 7내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 그분이 그분의 성전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그분의 귀에 들렸도다 8이에 땅이 진동하고 떨며 하늘의 기초가 요동하고 흔들렸으니 그분의 진노로 말미암음이로다 9그분의 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다 10그분이 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그분의 발 아래는 어두캄캄하였도다 11그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다 12그분이 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여 13그분 앞에 있는 광채로 말미암아 숯불이 피었도다 14여호와께서 하늘에서 우렛소리를 내시며 지존하신 사람이 음성을 내심이여 15화살을 날려 그들을 흩으시며 번개로 무찌르셨도다 16이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김으로 말미암아 물 밑이 드러나고 세상의 기초가 나타났도다 17그분이 위에서 손을 내미사 나를 붙드심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다 18나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 그들은 나보다 강했기 때문이로다 19그들이 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다 20나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다 21여호와께서 내 공의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 따라 갚으셨으니 22이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행함으로 내 하나님을 떠나지 아니하였으며 23그분의 모든 법도를 내 앞에 두고 그분의 규례를 버리지 아니하였음이로다 24내가 또 그분의 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니 25그러므로 여호와께서 내 의대로, 그분의 눈앞에서 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다 26자비한 사람에게는 주님의 자비하심을 나타내시며 완전한 사람에게는 주님의 완전하심을 보이시며 27깨끗한 사람에게는 주님의 깨끗하심을 보이시며 사악한 사람에게는 주님의 거스르심을 보이시리이다 28주님께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 사람을 살피사 낮추시리이다 29여호와여 주님은 나의 등불이시니 여호와께서 나의 어둠을 밝히시리이다 30내가 주님을 의뢰하고 적진으로 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어넘나이다 31하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 진실하니 그분은 자기에게 피하는 모든 사람에게 방패시로다 32여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이냐? 33하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 안전한 곳으로 인도하시며 34나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며 35내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다 36주님께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주님의 온유함이 나를 크게 하셨나이다 37내 걸음을 넓게 하셨고 내 발이 미끄러지지 아니하게 하셨나이다 38내가 내 원수를 뒤쫓아 멸하였사오며 그들을 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다 39내가 그들을 무찔러 전멸시켰더니 그들이 내 발 아래에 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다 40이는 주님께서 내게 전쟁하게 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 사람을 내게 굴복하게 하셨사오며 41주님께서 또 내 원수들이 등을 내게로 향하게 하시고 내게 나를 미워하는 사람을 끊어 버리게 하셨음이니이다 42그들이 도움을 구해도 구원할 사람이 없었고 여호와께 부르짖어도 대답하지 아니하셨나이다 43내가 그들을 땅의 티끌 같이 부스러뜨리고 거리의 진흙 같이 밟아 헤쳤나이다 44주님께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보전하사 모든 민족의 으뜸으로 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다 45이방인들이 내게 굴복함이여 그들이 내 소문을 귀로 듣고 곧 내게 순복하리로다 46이방인들이 쇠약하여 그들의 견고한 곳에서 떨며 나오리로다 47여호와의 사심을 두고 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 반석이신 하나님을 높일지로다 48이 하나님이 나를 위하여 보복하시고 민족들이 내게 복종하게 하시며 49나를 원수들에게서 이끌어 내시며 나를 대적하는 사람 위에 나를 높이시고 나를 강포한 사람에게서 건지시는도다 50이러므로 여호와여 내가 모든 민족 중에서 주님께 감사하며 주님의 이름을 찬양하리이다 51여호와께서 그분의 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 사람에게 인자를 베푸심이여 영원하도록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라. 1And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: 2And he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; 3The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence. 4I will call on the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. 5When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid; 6The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; 7In my distress I called upon the Lord, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears. 8Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. 9There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. 10He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet. 11And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind. 12And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. 13Through the brightness before him were coals of fire kindled. 14The Lord thundered from heaven, and the most High uttered his voice. 15And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them. 16And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the Lord, at the blast of the breath of his nostrils. 17He sent from above, he took me; he drew me out of many waters; 18He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me. 19They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay. 20He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me. 21The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. 22For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God. 23For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them. 24I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity. 25Therefore the Lord hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight. 26With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright. 27With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury. 28And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down. 29For thou art my lamp, O Lord: and the Lord will lighten my darkness. 30For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall. 31As for God, his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a buckler to all them that trust in him. 32For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God? 33God is my strength and power: and he maketh my way perfect. 34He maketh my feet like hinds'feet: and setteth me upon my high places. 35He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms. 36Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great. 37Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip. 38I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them. 39And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet. 40For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me. 41Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me. 42They looked, but there was none to save; even unto the Lord, but he answered them not. 43Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad. 44Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me. 45Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me. 46Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places. 47The Lord liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation. 48It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me, 49And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man. 50Therefore I will give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. 51He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.). 사도 바울도 시와 찬송과 신령한 노래들로 서로 화답하며 마음으로 주님께 노래하라고 했습니다(엡5:19절 시와 찬송과 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주님께 노래하며 찬송하며. Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;). 바울과 실라는 매를 맞고 감옥에 갇힌 신세 속에서도 찬송의 고백을 멈추지 않았습니다(행16:25절 한밤중에 바울과 실라가 기도하고 하나님을 찬송하매 죄수들이 듣더라. And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.). 찬양은 사람의 기분에 맞춰 노래하는 것이 아닌 찬양 받기에 합당하신 삼위 하나님의 사역에 근거한 믿음의 표현이기 때문입니다.
찬양은 이처럼 하나님을 기쁘게 하는 행위입니다. 찬양의 고백은 신자의 믿음을 견고하게 세워나갑니다. 찬양을 통해 성경의 교훈에 깊이 잠길 수 있고, 성도의 마음이 하나님을 향하도록 안내하기 때문입니다. 하나님이 사람을 지으신 궁극적인 목표는 하나님 자신을 찬송하게 하는 것입니다(사43:21절 이 백성은 내가 나를 위하여 지었나니 나를 찬송하게 하려 함이니라. This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.).
하나님이 어떤 분이신지를 알게 하고, 깨닫게 하고, 우리의 닫힌 입술을 열어 높고 영화로우신 주님을 찬양하도록 만들어 가는 것이 그분이 하시는 일입니다. 그래서 찬양은 예수 그리스도와 연합된 하늘의 백성들이 부르는 신령한 노래입니다(계5:9~14절 9그들이 새 노래를 불러 이르되 두루마리를 가지시고 그 인봉을 떼기에 합당하시도다 일찍이 죽임을 당하사 각 족속과 방언과 백성과 나라 가운데에서 사람들을 피로 사서 하나님께 드리시고 10그들로 우리 하나님 앞에서 나라와 제사장들을 삼으셨으니 그들이 땅에서 왕 노릇 하리로다 하더라 11내가 또 보고 들으매 보좌와 생물들과 장로들을 둘러 선 많은 천사의 음성이 있으니 그 수가 만만이요 천천이라 12큰 음성으로 이르되 죽임을 당하신 어린 양은 능력과 부와 지혜와 힘과 존귀와 영광과 찬송을 받으시기에 합당하도다 하더라 13내가 또 들으니 하늘 위에와 땅 위에와 땅 아래와 바다 위에와 또 그 가운데 모든 피조물이 이르되 보좌에 앉으신 이와 어린 양에게 찬송과 존귀와 영광과 권능을 세세토록 돌릴지어다 하니 14네 생물이 이르되 아멘 하고 장로들은 엎드려 경배하더라. 9And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation; 10And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. 11And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands; 12Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. 13And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever. 14And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.). 그리스도 안에서 새로운 생명으로 숨 쉬는 자들이 부를 영원한 노래입니다(6절 호흡이 있는 사람마다 여호와를 찬양할지어다 할렐루야. Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.). 참된 예배가 하나님을 향하듯이 참된 찬양은 오직 하나님을 향해야 합니다. 찬양은 예배 전 사람의 마음을 들뜨게 하는 사전 준비나 인위적인 도구가 아닙니다. 참 예배의 중심에는 하나님을 높여드리는 영광의 찬양이 있어야 합니다. 찬양은 십자가의 은혜와 구속을 통해 하늘의 생명을 얻게 된 하나님의 자녀가 마땅히 불러야 할 자랑의 노래이기 때문입니다. 우리 예배가 그런 고백의 장이 되어야 할 것입니다. 예배하며 찬양합시다. 찬양으로 높으신 하나님을 자랑합시다.
기도 : 지금은 주 예수님 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령님의 교통하심이 가정 공동체에게 우리의 찬양을 받으시는 하나님, 주님의 이름을 자랑하며 높여드립니다. 하나님의 행하신 일과 은덕이 우리의 찬양 가운데 영원히 기억되게 하소서. 찬양과 기도와 말씀으로 예수님의 향기가 되는 복된 삶이되시길 자기 죄를 회개하고 성령님 충만함을 받아 변화되어 복음 전도자로 예수님 그리스도가 나의 주님과 구세주요 그리스도이시라는 것을 전파하는 교회 공동체가 되게 하소서. 우리 가정 공동체를 죄에서 구원하신 주 예수님의 이름으로 기도드립니다. 아멘!!!
마침기도: 지금은 주 예수님 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령님의 교통하심이 가정 공동체에게 우리의 찬양을 받으시는 하나님, 주님의 이름을 자랑하며 높여드립니다. 하나님의 행하신 일과 은덕이 우리의 찬양 가운데 영원히 기억되게 하소서. 찬양과 기도와 말씀으로 예수님의 향기가 되는 복된 삶이되시길 예수님 그리스도가 나의 주님과 구세주요 그리스도이시라는 것을 전파하는 교회 공동체가 되게 하여 주시옵기를 주 예수님 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령님의 교통하심이 교회 공동체와 함께 하시기를 주 예수님 그리스도의 이름으로 축원합니다. 아멘!!!
[출처] - 국민일보
[원본링크] - https://news.kmib.co.kr/article/view.asp?arcid=0924311083&code=23111511&cp=du
|