|
-제9장-
[롬 9:1] 내가 마쉬아흐 안에서 진실을 말하고 거짓말하지 않습니다. 내 양심이 성령에 의하여 내게 증언합니다.
내가 그리스도 안에서 참말을 하고 거짓말을 아니하노라. 나에게 큰 근심이 있는 것과 마음에 그치지 않는 고통이 있는 것을 내 양심이 성령 안에서 나와 더불어 증언하노니
I am speaking the truth in Christ--I am not lying; my conscience confirms it by the Holy Spirit--
[롬 9:2] 내게 큰 슬픔이 있고 내 마음에 끊임없는 고통이 있습니다.
(1절에 포함됨)
I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
[롬 9:3] 참으로 내가 기도하기는 육신에 따라 내 동족인 내 형제들을 위해서는 나 자신이 그 마쉬아흐로부터 끊어져서 바쳐지는 헤렘이 되더라도 좋습니다.
나의 형제 곧 골육의 친척을 위하여 내 자신이 저주를 받아 그리스도에게서 끊어질지라도 원하는 바로라.
For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my own people, my kindred according to the flesh.
*‘헤렘’은 [레위기 27:28]에 사용된 말로 ‘헌신, 헌물, 바침’이라는 뜻이다. 그러니까 번역자가 ‘끊어져서 바쳐지는’(작은 글씨)이라고 쓴 것은 ‘자신이 헌물이 되어 바쳐짐으로 그리스도와 끊어지더라도’라는 뜻을 나타내는 것으로 보인다.
[롬 9:4] 그들은 이스라엘인들이라, 그들에게는 양자 됨과 영광과 언약들과 토라를 주신 것과 일과 약속들이 있습니다.
그들은 이스라엘 사람이라, 그들에게는 양자 됨과 영광과 언약들과 율법을 세우신 것과 예배와 약속들이 있고,
They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the worship, and the promises;
[롬 9:5] 그들에게는 조상들이 있고 그 마쉬아흐께서도 육신으로는 그들에게서 태어나셨습니다. 그는 만물 위에 계시는 하나님으로서 영원히 송축받으실 분이십니다. 아멘.
조상들도 그들의 것이요, 육신으로 하면 그리스도가 그들에게서 나셨으니 그는 만물 위에 계셔서 세세에 찬양을 받으실 하나님이시니라. 아멘.
to them belong the patriarchs, and from them, according to the flesh, comes the Messiah, who is over all, God blessed forever. Amen.
[롬 9:6] 그러나 그렇다고 해서 하나님의 말씀이 약해진 것은 아닙니다. 참으로 이스라엘 태생이라고 해서 모두 이스라엘 백성이 아닙니다.
그러나 하나님의 말씀이 폐하여진 것 같지 않도다. 이스라엘에게서 난 그들이 다 이스라엘이 아니요,
It is not as though the word of God had failed. For not all Israelites truly belong to Israel,
*‘(직)약해진, (개)폐하여진’의 헬라어 에크핖토는 ‘무능하다, 떨어져나가다, 효과를 못 얻다’라는 뜻이다.
[롬 9:7] 아브라함의 씨라고 해서 모두 자녀가 아니고, ‘이쯔핰을 통하여 난 자가 네 씨라 불릴 것이다.’라고 하셨으니
또한, 아브라함의 씨가 다 그의 자녀가 아니라 오직 이삭으로부터 난 자라야 네 씨라 불리리라 하셨으니
and not all of Abraham's children are his true descendants; but "It is through Isaac that descendants shall be named for you."
[롬 9:8] 이는 육신의 자녀가 하나님의 자녀가 아니라 약속의 자녀가 씨로 여겨진다는 것입니다.
곧 육신의 자녀가 하나님의 자녀가 아니요 오직 약속의 자녀가 씨로 여기심을 받느니라.
This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are counted as descendants.
[롬 9:9] 참으로 그 약속의 말씀은 이것이니 ‘내가 네게 돌아올 내년 기일에 사라에게 아들이 있을 것이다.’라고 한 것입니다.
약속의 말씀은 이것이니 명년 이때에 내가 이르리니 사라에게 아들이 있으리라 하심이라.
For this is what the promise said, "About this time I will return and Sarah shall have a son."
[롬 9:10] 그뿐만 아니라 리브카도 우리 조상 이쯔핰 한 사람과 동침하여 쌍둥이 아들을 가졌습니다.
그뿐 아니라 또한 리브가가 우리 조상 이삭 한 사람으로 말미암아 임신하였는데
Nor is that all; something similar happened to Rebecca when she had conceived children by one husband, our ancestor Isaac.
[롬 9:11] 아직 아들들이 태어나지 않고 어떤 선이나 악을 행하기도 전에 –이것은 하나님의 계획이 그분의 선택에 따라 지속되고 또 행위로서가 아니라 부르시는 분에게 달렸음을 나타내기 위함입니다.
그 자식들이 아직 나지도 아니하고 무슨 선이나 악을 행하지 아니한 때에 택하심을 따라 되는 하나님의 뜻이 행위로 말미암지 않고 오직 부르시는 이로 말미암아 서게 하려 하사
Even before they had been born or had done anything good or bad (so that God's purpose of election might continue,
[롬 9:12] 그녀에게 ‘큰아이가 작은 아이를 섬길 것이다’라고 말씀하셨습니다.
리브가에게 이르시되 큰 자가 어린 자를 섬기리라 하셨나니
not by works but by his call) she was told, "The elder shall serve the younger."
[롬 9:13] 그것은 ‘나는 야아콥을 사랑하였고 에씨브를 미워하였다’라고 기록된 것과 같습니다.
기록된바 내가 야곱은 사랑하고 에서는 미워하였다 하심과 같으니라.
As it is written, "I have loved Jacob, but I have hated Esau."
[롬 9:14] 그러면 우리가 무슨 말을 하겠습니까? 하나님께서 불의하십니까? 결코 그렇지 않습니다.
그런즉 우리가 무슨 말을 하리요? 하나님께 불의가 있느냐? 그럴 수 없느니라.
What then are we to say? Is there injustice on God's part? By no means!
[롬 9:15] 참으로 그분께서 모쉐에게 말씀하셨습니다. ‘나는 은혜를 베풀 자에게 은혜를 베풀고, 자비를 베풀 자에게 자비를 베풀 것이다.’
모세에게 이르시되 내가 긍휼히 여길 자를 긍휼히 여기고 불쌍히 여길 자를 불쌍히 여기리라 하셨으니
For he says to Moses, "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion."
[롬 9:16] 그러므로 그것은 사람이 원한다고 해서 되는 것도 아니고, 달음박질한다고 해서 되는 것도 아니며, 오직 하나님의 은혜 베푸심에 달렸습니다.
그런즉 원하는 자로 말미암음도 아니요 달음박질하는 자로 말미암음도 아니요 오직 긍휼히 여기시는 하나님으로 말미암음이니라.
So it depends not on human will or exertion, but on God who shows mercy.
[롬 9:17] 참으로 성경에서 파르오에게 말씀하십니다. ‘이것 때문에 내가 너를 세웠으니 내가 네게 내 능력을 보여주고, 내 이름이 온 땅에 전해지기 위함이다.’
성경이 바로에게 이르시되 내가 이 일을 위하여 너를 세웠으니 곧 너로 말미암아 내 능력을 보이고 내 이름이 온 땅에 전파되게 하려 함이라 하셨으니
For the scripture says to Pharaoh, "I have raised you up for the very purpose of showing my power in you, so that my name may be proclaimed in all the earth."
[롬 9:18] 그러므로 그분은 원하시는 자에게 은혜를 베푸시고, 원하시는 자를 뻣뻣하게 하십니다.
그런즉 하나님께서 하고자 하시는 자를 긍휼히 여기시고 하고자 하시는 자를 완악하게 하시느니라
So then he has mercy on whomever he chooses, and he hardens the heart of whomever he chooses.
[롬 9:19] 그러면 혹자는 내게 말할 것입니다. ‘왜 아직도 그분은 흠을 발견하려고 하시는가? 참으로 누가 그분의 계획을 대적할 수 있으랴?’
혹 네가 내게 말하기를 그러면 하나님이 어찌하여 허물하시느냐 누가 그 뜻을 대적하느냐 하리니
You will say to me then, "Why then does he still find fault? For who can resist his will?"
[롬 9:20] 그러나 오, 사람이여, 당신이 무엇이라고 감히 하나님께 말대답합니까? 만들어진 자가 자기를 만드신 분에게 ‘왜 나를 이렇게 만들었습니까?’라고 말할 수 있겠습니까?
이 사람아, 네가 누구이기에 감히 하나님께 반문하느냐? 지음을 받은 물건이 지은 자에게 어찌 나를 이같이 만들었느냐 말하겠느냐?
But who indeed are you, a human being, to argue with God? Will what is molded say to the one who molds it, "Why have you made me like this?"
[롬 9:21] 또 토기장이가 같은 진흙으로 하나는 귀하게 쓸 그릇을, 다른 하나는 천하게 쓸 그릇을 만들 권리가 없겠습니까?
토기장이가 진흙 한 덩어리로 하나는 귀히 쓸 그릇을, 하나는 천히 쓸 그릇을 만들 권한이 없느냐?
Has the potter no right over the clay, to make out of the same lump one object for special use and another for ordinary use?
[롬 9:22] 하나님께서 진노를 나타내시고 그의 능력을 알리기를 원하셨으면서도 멸망받기로 되어 있는 진노의 그릇들을 매우 오래 참으셨으니
만일 하나님이 그의 진노를 보이시고 그의 능력을 알게 하고자 하사 멸하기로 준비된 진노의 그릇을 오래 참으심으로 관용하시고
What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects of wrath that are made for destruction;
[롬 9:23 이는 영광 받도록 미리 준비한 인애의 그릇들에 그의 영광의 부유함을 알게 하기 위함이셨습니다.
또한, 영광 받기로 예비하신바 긍휼의 그릇에 대하여 그 영광의 풍성함을 알게 하고자 하셨을지라도 무슨 말 하리요.
and what if he has done so in order to make known the riches of his glory for the objects of mercy, which he has prepared beforehand for glory--
[롬 9:24] 그가 우리를 부르셨으니 예후다인들 중에서뿐만 아니라 이방인들 중에서도 부르셨습니다.
이 그릇은 우리니 곧 유대인 중에서뿐 아니라 이방인 중에서도 부르신 자니라.
including us whom he has called, not from the Jews only but also from the Gentiles?
[롬 9:25] 그것은 호쉐아서에서 “내가 내 백성이 아닌 자를 내 백성이라 부르고, 내가 사랑하지 않는 자를 사랑하는 자라고 부를 것이다.
호세아의 글에도 이르기를, 내가 내 백성 아닌 자를 내 백성이라, 사랑하지 아니한 자를 사랑한 자라 부르리라.
As indeed he says in Hosea, "Those who were not my people I will call 'my people,' and her who was not beloved I will call 'beloved.'"
[롬 9:26] 너희는 ‘내 백성이 아니다’라고 말해진 곳에서 ‘살아계신 하나님의 아들들이다’라고 말해질 것이다”라고 말씀하신 것과 같습니다.
너희는 내 백성이 아니라 한 그곳에서 그들이 살아 계신 하나님의 아들이라 일컬음을 받으리라 함과 같으니라.
"And in the very place where it was said to them, 'You are not my people,' there they shall be called children of the living God."
[롬 9:27] 예샤야는 이스라엘에 관하여 이렇게 외쳤습니다. “이스라엘 자손의 수가 바다의 모래처럼 있다고 해도, 남은 자만 구원받을 것이다.
또 이사야가 이스라엘에 관하여 외치되, 이스라엘 자손들의 수가 비록 바다의 모래 같을지라도 남은 자만 구원을 받으리니
And Isaiah cries out concerning Israel, "Though the number of the children of Israel were like the sand of the sea, only a remnant of them will be saved;
[롬 9:28] 이는 여호와께서 말씀을 완전히 또 속히 땅 위에서 행하실 것이기 때문이다.”
주께서 땅 위에서 그 말씀을 이루고 속히 시행하시리라 하셨느니라.
for the Lord will execute his sentence on the earth quickly and decisively."
[롬 9:29] 그리고 예샤야가 “만군의 여호와께서 우리에게 씨를 남겨두지 않으셨다면 우리는 스돔처럼 되었을 것이고 아모라 같았을 것이다.”라고 미리 말한 것과 같습니다.
또한, 이사야가 미리 말한바, 만일 만군의 주께서 우리에게 씨를 남겨두지 아니하셨더라면 우리가 소돔과 같이 되고 고모라와 같았으리로다 함과 같으니라.
And as Isaiah predicted, "If the Lord of hosts had not left survivors to us, we would have fared like Sodom and been made like Gomorrah."
[롬 9:30] 그러니 우리가 무슨 말을 하겠습니까? 의를 추구하지 않는 이방인들이 의를 잡았으니 믿음에서 나온 의입니다.
그런즉 우리가 무슨 말을 하리요, 의를 따르지 아니한 이방인들이 의를 얻었으니 곧 믿음에서 난 의요,
What then are we to say? Gentiles, who did not strive for righteousness, have attained it, that is, righteousness through faith;
[롬 9:31] 그러나 의의 토라를 추구하는 이스라엘은 토라에 이르지 못했습니다.
의의 법을 따라간 이스라엘은 율법에 이르지 못하였으니
but Israel, who did strive for the righteousness that is based on the law, did not succeed in fulfilling that law.
[롬 9:32] 왜 그렇습니까? 그것은 그들이 믿음으로서가 아니라 행위로 이르려고 하였기 때문입니다. 그들이 걸림돌에 걸려 넘어진 것입니다.
어찌 그러하냐? 이는 그들이 믿음을 의지하지 않고 행위를 의지함이라. 부딪칠 돌에 부딪혔느니라.
Why not? Because they did not strive for it on the basis of faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone,
[롬 9:33] 기록되기를 ‘보라, 내가 찌욘에 걸림돌과 넘어지게 하는 바위를 놓으리니 그를 믿는 자는 다급하게 되지 않을 것이다’라고 한 것과 같습니다.
기록된바 보라 내가 걸림돌과 거치는 바위를 시온에 두노니 그를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라 함과 같으니라.
as it is written, "See, I am laying in Zion a stone that will make people stumble, a rock that will make them fall, and whoever believes in him will not be put to shame."