***** That was a close call. *****
(큰일 날뻔 했어요.)
Tips=[1]= 운동경기에서 심판의 판정을 기다리는 상황을 연상하면 오늘의 표현을 이해하기 쉽다.
call이 판정을 뜻해서, a close call 은 "위기일발 또는 "아슬아슬한 상황"을 가릔다.
그래서 오늘의 표현을 "큰일 날뻔 했어요."라는 뜻으로 쓴다.
(1058)
(A) Okay, come over here next to me
and we'll take a picture of ourselves
in front of the ocean.
Humm, I can't get the angele right...
Oh, My phone!
(B) Yikes, it hit the ground had.
Did the screen break?
(A) No, but you saw how it almost bounced
through the railing, right?
It could've fallen stright into the water!
That was a close call.
= yikes : 잌크, (갑작이 놀라거나 겁을 먹을 때 쓰는 소리)
= bounce : (튀다) =railing : (난간)
[본문 해석]
(A) 그래, 여기 내 옆으로 와. 그리고 우리는 바다 앞에서 사진을 찍을 거야.
음, 각도가 잘 안나오네. 아, 아내 휴대폰.!
(B) 이키! 땅에 세게 떨어졌네,... 액정이 깨졌어!!
(A) 아니. 그데,하마테면 난간 사이로 어떻게 튕겨 나갈번 했지 봤지?
물속으로 바로 떨어 질수 있었어! 큰일 날 번했오.
Tips=[2]= English Review
[Free of charge / 무료로.]
(A) I'd like to learn to awim, but lessons are so expensive.
( 수영을 배우고 싶은데 레슨이 너무 비싸요.)
(B) The community center offers a class free of charge.
(지역 뭉화 쎈터에서 무료로 수업을 제공해요.)
(A) Wow, really? I'll have to check that out!
(우와 정말요? 확인 해 봐야 겠어요.)
[ Similar and related expressions]
** The comunnity center offers a class at no cost.**
(지역 문화 썬터에서 무료로 수업을 제공해요.)