@디디빵조아그냥 ㅂㅅ짓.. 그 이상도 이하도 아니라 봅니다. 요즘 특히 일부 회사들 쓸데 없이 영어 쓰는게 관행처럼 느껴지는데 뭔가 있어 보일려고 그렇게 하는건지 모르겠지만, 그냥 ㅂㅅ 같아 보일 뿐입니다. 특별히 의미를 함축하는 단어들을 쓸 때도 저렇게 영단어만 쓰는게 아니라, '스타트업(startup)' 이라 쓰는게 원래 정석이고 그리 쓰는게 옳은겁니다. 게다가 insight, question..에선 정말 웃음만 나오네요.. 이런건 욕을 바가지로 쳐 먹어도 할말 없는거고, 또 이럴 때마다 욕을 바가지로 퍼부어줘야 한다고 봅니다. 그래야 비슷한 생각을 가진 사람들이 타산지석..이라도 삼겠지요.
첫댓글 흐아;;;에바
진짜 ㅂㅅ같네
기본적인 주술 호응도 안 되고, 어휘력이 떨어지니 용어 번역 못하고 그대로 써버리고...
무슨 dogsound 인지 understand하기가 hard하네요
어휴 진짜 뭐같네....저럴거면 그냥 다 영어로 써라...
보자마자 이거 생각났네
근데 평소에는 저걸 일일이 한글로 바꿔서 말하는 게 더 힘듦.. 다들 통하는 한글로 바꾸기 힘든 영어단어만의 의미가 있음 ㅠㅠ 물론 저게 공식적인 소개멘트라면 더 제대로된 어휘로 신경써서 적어야했을 듯
스타트업같은건 그렇다 쳐도.. 한국인이 창작자, 배경, 질문 같은 말조차 한국어보다 영단어가 먼저 떠오르면 그건 그거대로 문제가 있는 것 아닐까요... 평소 언어습관부터 지나치게 외래어를 쓰니 그런 문제가 생기는 거겠죠. 유학을 장기간 다녀온게 아니고서야..
@샷건 든 마동석 개인의 언어습관때문이라기보다 회사에서 다같이 저 용어를 쓰기 때문에 혼자서 한글로 바꿔쓰면 오잉? 저게 뭐지 이럴 거에요 ㅠ 홈페이지 개발할 때 다들 홈페이지라고 말하는데 혼자 누리집이라고 말하면 처음엔 뭐지 싶은것처럼요..
@샷건 든 마동석 저기서 background를 배경으로 바꾸면 의미가 다르게 느껴져요.. 제가 설명을 잘 못하겠는데 저쪽 분야에서 말하는 background의 의미가 있어요 ㅠ
@디디빵조아 그냥 ㅂㅅ짓.. 그 이상도 이하도 아니라 봅니다.
요즘 특히 일부 회사들 쓸데 없이 영어 쓰는게 관행처럼 느껴지는데
뭔가 있어 보일려고 그렇게 하는건지 모르겠지만,
그냥 ㅂㅅ 같아 보일 뿐입니다.
특별히 의미를 함축하는 단어들을 쓸 때도 저렇게 영단어만 쓰는게 아니라, '스타트업(startup)' 이라 쓰는게 원래 정석이고 그리 쓰는게 옳은겁니다.
게다가 insight, question..에선 정말 웃음만 나오네요..
이런건 욕을 바가지로 쳐 먹어도 할말 없는거고, 또 이럴 때마다 욕을 바가지로 퍼부어줘야 한다고 봅니다.
그래야 비슷한 생각을 가진 사람들이 타산지석..이라도 삼겠지요.
저는 공감하고 갑니당
번역하면 뜻이 애매모호해지는 등 명확하지 않은 부분도 있고…
ㅋㅋㅈㄹ허요 퀘스쳔 인사이틐ㅋㅋㅋㅋㅋ
꼴값ㅋ
저걸 한글로 써내지 못하고 한국어 단어로 바꿔서 써내지 못하는게 멍텅구리라는거 아닐까 싶음 외래어라도 한글로 쓸수 있는거잖음