가을이 오면
내 마음은
누추한 겉옷을 바라 본다.
When autumn comes,
my mind looks at
its humble outer garment.
주름져 가는 얼굴
가늘어 지는 팔 다리
빛을 잃어가는 미소
Face gets wrinkled;
Four limbs gets thinner,
and smile shines less.
내 마음은 예전 그대로인데
내 마음이 입고있는 겉옷은
왜 새로운 가을이 올 때마다
더 누추해 보이는 걸까.
My mind seems intact
but why does the outer garment it wears
seem getting shabbier at every new autumn?
가을이 오고 가고 또 오고 가면
언젠가 누추한 옷을 벗어 던지고
밤하늘 작은 별들 속으로 가겠지
As autumn repeats its coming and going,
I shall free myself from the shabby garment
and leave for the nightly little stars one day,
갈 때는 내 마음
하늘을 나는 유성,
이승에서 지친 내 영혼을
실은 한 줄기 빛,
영원히 구속받지 않는
자유가 되어 가고싶다.
When I leave,
I want my mind to be a meteor flying in the sky
a light boarding my soul weary in this world,
and a freedom never to be bridled.