진정한 분별력이 있는 사람은 잠잠히 있는다. He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. —잠언 11:12. Benson Commentary Proverbs 11:12-13. He that is void of wisdom — Of knowledge, prudence, and grace; despiseth his neighbour — Which he shows by contemptuous or reproachful expressions; but a man of understanding holdeth his peace — Forbears all such expressions, and silently and patiently bears all these reproaches. It is a great weakness to speak contemptuously of any man, or to endeavour to render him ridiculous, though he may have erred, because he possibly may return to a right way of thinking and acting for the future; and it is cruel to insult over errors committed through human infirmity; therefore a prudent person says nothing to the reproach of any one. A tale- bearer — Or, He that goeth about, (see the margin,) from one place or person to another, telling tales, making it his business to scatter reports; revealeth secrets — Either his neighbour’s secret faults, or such things as were committed to his trust, with a charge of secrecy; but he that is of a faithful spirit — That hath a sincere, constant, and faithful mind, and therefore both can and will govern his tongue; concealeth the matter — Will hide those things which have been committed to his trust, or which, if known, might be injurious to others. 벤슨 주석 잠언 11:12-13. 지혜가 없는 자는 - 지식과 신중함과 은혜가 없는 자는 - 이웃을 멸시하고 - 경멸하거나 모욕적인 표현으로 나타내지만, 지혜가 있는 자는 잠잠히 참으며 - 그러한 모든 표현을 참으며 조용히 참을성 있게 모든 비난을 견뎌냅니다. 어떤 사람에 대해 경멸적으로 말하거나 그가 잘못을 저질렀을지라도 그를 우스꽝스럽게 만들려고 노력하는 것은 큰 약점이며, 그가 미래에 올바른 사고와 행동 방식으로 돌아올 수 있기 때문에 인간의 연약함으로 저지른 잘못에 대해 모욕하는 것은 잔인하므로 신중한 사람은 어떤 사람의 비난에 대해서도 아무 말도 하지 않습니다. 이야기를 전하는 자 - 또는, (여백을 참조) 한 곳이나 사람 사이를 돌아다니며 이야기를 전하고 소문을 퍼뜨리는 것을 업으로 삼는 자, 비밀을 밝히는 자 - 이웃의 은밀한 잘못이나 비밀에 대한 책임을 가지고 그의 신뢰에 맡겨진 그런 일을 말합니다; 그러나 신실한 영을 가진 사람은 - 성실하고 변함없고 신실한 마음을 가지고 있으므로 자신의 혀를 다스릴 수 있고 제어할 것입니다. 문제를 은폐합니다 - 자신의 신뢰에 맡겨진 것 또는 알려지면 다른 사람에게 해를 끼칠 수있는 것들을 숨길 것입니다. |