우리가 발음 부호라고 부르는 국제 음성 기호(International Phonetic Alphabet; IPA)는 ‘a’라는 1개의 부호를 ‘아, 아-, 애, 에, 에이, 오-, 이, ə’ 등의 여러 가지 소리로 읽는, 1자 다음(多音)의 알파벳 문자를 옳게 읽기 위해서 만든 1자 1음의 부호 체계이다. IPA는 1886년에, 주로 유럽의 언어학자들과 교사들이 주축이 되어서 만들기 시작하여, 1889년에 최초의 발표가 있었고, 가장 최근의 보강은 1989년에 발표되었다. 그러나 IPA는 아직도 한자나 한글 등 동양권의 소리를 표기하지 못한다. 이렇게 100년이 넘는 오랜 동안 너무나 많은 사람이 참여해서 만든 IPA에는 조직성이나 통일성이 없다. 주로 로마자나 그리스 문자에서 따 온 120여 개의 부호들은 비슷한 것, 같은 부호를 단지 상하나 좌우로 뒤집어엎은 것 등, 잡다한 형체의 퇴적물에 불과하다. 따라서, 이것은 주로 음성학 연구를 위한 학자용 부호나 될까, 일반인이 기억해서 사용할 것이 못 된다.
실제로 언어학자들조차 많은 경우에 그 부호에 달린 설명을 읽으면서 그 소리를 다시 깨우치는 것을 보았다. 영어를 수십 년 공부하고 있는 사람들도 사전에서 사용되고 있는 영어에 관계되는 발음 부호를 완전하게 이해하고 있는지 의문이다. 쓰는 것은 말할 것도 없을 것이다. IPA라는 약칭의 A가 ‘Alphabet’나 ‘Association’의 두 가지 뜻으로 같이 사용되고 있다는 사실도, IPA가 국제 음성 협회의 전용물 같은 것임을 시사하고 있다.
표제/저작사항
국제정음기호(IPH) 표준 제정의 타당성 연구 = Feasibility of standardization of the IPH(International phonetic Hangul) / 한국전산원 [편]
발행사항
용인 : 한국전산원 , 1999
형태사항
xx, 111p. : 삽도 ; 26cm
주기사항
연구책임자: 선우종성
참고문헌: p.89
정보통신부의 출연금으로 수행한 정보통신연구개발사업의 연구결과임
분류기호
한국십진분류법->004.7454 듀이십진분류법->006.454
청구기호
004.7454-한599ㄱ
자료이용하는곳
서고자료신청대(1층)
목차
Chrpter 1 Introduction = 3
Chapter 2 Understanding OPA or IPH = 8
2.1 A Conception of International Phonetic Hangul(IPH) = 8
2.1.1 A Potentiality of Hangul = 8
2.1.2 For make Easier Speech and Text Combination Machine = 9
2.1.3 Can Support Recording Methods of Other Language = 10
2.1.4 For Prevention of 3rd Disaster = 10
2.1.5 Researching Probability of Hangul Globalization = 11
2.2 The Difference between IPH and Hangul = 12
2.2.1 The Difference between Adopted Words Marking and IPH = 15
2.3 International Phonetic Alphabet(IPA) = 22
2.3.1 International Phonetic Alphabet = 22
2.4 A Marking Problem of Chinese Characters = 23
2.4.1 A Marking Problem = 23
2.4.2 Writing Chinese as Using IPH = 23
2.5 A Symbol Problem of Variation in Voice Pitch in IPH = 25
2.5.1 A Stress Accent = 26
2.5.2 The Intonation = 27
2.5.3 A Pitch Accent = 27
Chapter 3 Analysis of Feasibility of IPH Standardization = 29
3.1 A Planning of the IPH Keyboard(Malswhephan) = 29
3.1.1 A New Structure of the Malswhephan(IPH Keyboard) = 29
3.1.2 A Principal of Malswhephan(IPH Keyboard) Construction = 32
3.1.3 A Proposition of Malswhe Typing = 32
3.1.4 The Problem of Existing Keyboard = 33
3.1.5 The IPH Input Mode = 36
3.1.6 The New System of IPH = 38
3.2 IPH and ASCII Mark Frame = 44
3.2.1 A Coding Problem = 44
3.2.2 Current Using Coding System = 44
3.2.3 The New Propose for IPH Code Frame = 49
3.2.4 Inner Stand Code = 51
3.2.5 The Sequence of Letters = 51
3.2.6 The Problem of Character Set = 53
3.3 Positioning Writing Method = 57
3.3.1 What is Positioning Writing Method = 57
3.3.2 Comparison the Power of be Read and the Required Space = 58
3.4 The Problem of Communication in Internet = 59
3.4.1 The Problem in Internet Domain Names = 60
3.4.2 The Problem in Internet Mail = 62
3.4.3 The Problem of Hangul in Internet News Group and WWW = 63
Chapter 4 Application of IPH = 66
4.1 Application System = 67
4.1.1 An Automatic Change Word-Processor Using IPH = 67
4.1.2 A Typewriter what can IPH Identification and Phonetic to Character Automatical Change = 68
4.1.3 A Construction of an Auto Interpreter System Combination of IPH Identification, Auto Translation and Phonetic Composition = 72
4.1.4 An Auto Interpreter System = 80
4.1.5 The Other Application = 84
Chapter 5 Conclusion = 85
5.1 The Problem of Standardization = 85
5.2 Suggestion = 88
5.2.1 Construct of Development Consortium = 88
5.2.2 Gaining Funds = 88
5.2.3 Effect = 88
Reference = 89
Appendix = 93
첫댓글 좋은 글이네요.^^ 예전에 누리글에 대해서도 읽어 봤고, 이름은 기억이 안 나나, 또 다른 분의 주장도 읽어 봤고. 그만큼 한글이 가능성(? potential) 이 많이 있는 만큼, 많은 주장이 나올 수 밖에 없다고 생각합니다. ^^
이거이거 자료실로ㅡ,.ㅡ 고고
제생각에 한글은 실생활용(예전에 보니까 영어의 th - Θ 발음을 ㅧ 으로 표기해 놓은 게 있더라구요) 하고 연구용(ㅧ 같은거 말고 1자 1음으로) 따로 있어야 한다고 생각합니다. 투석 환영