|
이런것도 올려도 되나 모르겠습니다.
여기 일본팬 게시판인데요.
제가.. ㅋㅋㅋ 요즘 일본 가수 팬질도 겸하다 보니, 영상은 구했는데, 말이 잘 안들릴때, 뭐라고 하는지 넘 궁금하고 막~ 알고 싶고 그래서
사전 찾고, 한자 찾고, 영상 몇 번씩 돌려보고. 그래서 번역기도 사용하는데,
번역기 사용할수 있게 누가 스크립트라도 올려주시면 좋겠다고 항상 생각을 해서 오늘 태경님 영상도 있고 해서 한번 스크립트 간단히 만들어봤어요.
태경님 부분만 편집했어요~ ^^
앗.. 실력이 부족해서 스크립트의 내용을 일어로 적을수가 없네요.. 넘 양이 방대해서....
해외 팬질을 하시면 대충 언어는 되시리라 보고, 번역기에 요거 바로 넣어보세요~
그래도 엄청 이상하게 번역되어버리는 경우가 있지만, 혹시 모르시는 부분은 알려주시면 제가 힘껏 아는만큼 번역해드릴께요~~ ^^
+++
앗!!!! 번역기에 돌려보니, 역시나 이상하게 번역됩니다...
그래서... 번역기 힘을 조금 빌리고, 이상한 부분은 나름 머리굴려서 1년반동안 배운 일본어로 한번 바꿔봤습니다.
한자가 저에겐 넘사벽이니 이상한 부분은 꼭 말씀해주세요~~ ^^
こんなことも書くても良いが分からないです.
ここは日本ファンの掲示板ですけどね~.
私も.. 日本の歌手のファンだから, 映像は観られるけど, 言葉がよく聞こえない時, 何と言うのかすごく知りたくて 分かりたくてそのため
辞書や, 漢字を捜して, 映像何度も回して見て. それで翻訳機も使うのに,
翻訳機使うことができるように誰がスクリプトでもあげてくだされば良いといつも考えをして今日テギョンサマの映像もあって一度スクリプト簡単に作って見ました.
テギョンサマの部分のだけ編集しました~^^
わっ.. 実力が不足でスクリプトの内容を日本語で書くことができませんね.. すごく壌夷膨大で....
海外のファンならだいたい分かってるんですね~~^^ 翻訳機にこれすぐ入れてみてください~
それでもすごく変に翻訳されてしまうこともあるけど, もし分からない部分は知らせてくだされば私が勢いよく分かるほど翻訳してみます~~^^
+++
わっ!!!! 翻訳機に入力したら, やっぱり変に翻訳されます...
それで... 翻訳機力を少し借りて, 変な部分は1年半習ってる日本語で一度変えてみました.
漢字が私にはとても難しいので変な部分は必ず言ってください~^^
==========================================
[태경님 뽑히기 전 대기실]
MC 김구라 : 발라드대 다시 발라드로 가는지~ 아님 약간 퍼포먼스가 있는 휘성씨나 이혁 씨의 무대로 가는지, 템포가 있는
[テギョンサマ選ば前控室]
MCキムグラ:バラード對再びバラードに行くのか~
ではなくちょうとパフォーマンスがあるフィソンさんやヒョクさんの舞台に行くのか、
テンポがある
[스튜디오]
MC 신동엽 : 이 분을 아시는 분도 있을 테고,
자막 : 태경님 - 나구나 / 이혁 - 나?
MC 신동엽 : 누군지 조금 헥갈려 하는 분들도 계실겁니다. 대단한 가창력의 소유자라고 알고있습니다. 임태경입니다.
케이윌 : 지금 생각난건데 임태경씨 아니길 바랬던거 같아요.
[スタジオ]
MCシンドンヨプ:この方をご存知の方もあるだろうし、
字幕:テギョンサマ - 俺だ / ヒョク - 俺?
MCシンドンヨプ:誰なのかちょっと分からない方もいるんでしょう。すごい歌唱力の持ち主だと知っています。
イムテギョンです。
ケイウィル:今思いついたんだけどイムテギョンさんがないのを期待していた
[대기실]
MC 김구라 : 지금 기분 어떠세요?
임태경 : 기분요? 살짝 짜릿하기도 하고, 롤러코스터 타기전에 쓰릴있는
MC 김구라 : 알겠습니다, 네~ 아, 이제 김태우씨 들어오셨습니다.
김태우 : 장난아니에요. 잘 떨어졌어. 잘 떨어졌어
[待合室]
MCキムグラ:今の気持ちどうですか?
イムテギョン:気持ちですよね? 軽くぴりっとしたり、ジェットコースタータに乗る前に痛むの
MCキムグラ:分かりました。え〜あ、もうギムテさんが来たんです。
キムテウ:半端じゃない! 負けてよかった! 負けてよかった!
[자막 - 기대되는 무대?]
김태우 : 임태경씨
케이윌 : 임태경씨
이정 : 얘기를 너무 들었어요. 임태경씨 무대가 예술이라고 막~
김태우 : 다른 장르잖아요.
환희 : 뮤지컬에 쓰는 연출법을 좀 많이 사용을 하실 거 같아요.
이혁 : 표현력은 정말 좋으실거 같아요.
케이윌 : 굉장히 멋있지 않을까?
이정 : 기대되요. 어떻게 하실지~
[字幕 - 期待される舞台?]
キムテウ:イムテギョンさん
ケイウィル:イムテギョンさん
イジョン:話をよく聞いたことがある。イムテギョンさんの舞台芸術と〜
キムテウ:その他のジャンルじゃないですか。
ハンヒ:ミュージカルの演出法のいくつかのよく使用することのようです。
イヒョク:表現力は、本当に良いと思います。
ケイウィル:とてもスゴイじゃないか?
イジョン:期待良いです。どうするかと~〜
[임태경 인터뷰]
리포터 : 주변에서는 여기 나간다고 그러니까 뭐라고 그러세요?
임태경 : 반응요? 어? 왜? 그래서 저도 답했죠. 왜 안돼?
지금 요즘에 최근에 뮤지컬만 하다보니까, 아무래도 비슷한 음악을 하는 사람이 아니다라고 생각하시는 분들이 많이
계신거 같아요. 제가 생각하기에는 다를게없는데. 저는 노래하는 사람인데, (물었죠) 왜안돼?
내 가슴 도려내는~ 오호~ 이거는 가사가 거의 뭐~ 구구절절한 시인데, 화려함이나 어떤 형식을 입지 않은 그런
어떤 순정이 느껴지는 곡이었어요.
저는 원래 이제 장르가 좀 크로스오버, 팝페라 이런쪽이어서 제가 갖고 있는 것을 다 보여드리면서도 원곡을 가장 적게
훼손하는 방향이 키포인트였었어요.
[イムテギョンインタビュー]
リポーター:周辺では、ここに出るのを何と言ってくれましたか。
イムテギョン:返事ですよね~あれ?なぜ?それで僕も言いました。なぜ?だめ?
この頃に、最近のミュージカルだけしてみると、どうしても似たような音楽をする人ではないと思っていらっしゃ
る方がたくさんいるそうです。僕が思うには違いがない。僕は歌う人なのに、なぜ?だめ?
私の胸を彫る〜 これは、家事はほとんど何か〜。(??????)。な詩なのに、
派手さやどのような形式を着ていないようなどのような純正が感じられる曲でした。
ぼくは元々ジャンルはちょうとクロスオーバー、ポップペラこういう方なので僕が持っているもの全部を
ささげながらも、原曲を最も少なく毀損している方向がキーポイントだったのです。
[노래후 대기실]
MC 김구라 : 이야~ 뭐 이런분이 다 있습니까? 전 깜짝 놀랐는데, 어떠세요? 김태우씨는?
김태우 : 스트레이트의 끝을 보여준것 같아요. 저는 이걸로 승부합니다!
MC 김구라 : 환희씨 어떠세요?
환희 : 말이 안 나오는데요.
MC 김구라 : 이정씨 어떻습니까?
이정 : 아~ 정말..
MC 김구라 : 붙여야 되거든요? 우리 남으신분들 같은 경우는?
자막 : 마음이 무거운 남은 가수들
[歌後 控室]
MCキムグラ:だ〜まあこんな方がいるか?俺はびっくりしたが、どうですか?キムテウさんは?
キムテウ:ストレートの終わりを示してくれたと思います。ぼくはこれで勝負します!
MCキムグラ:ファンヒさんはどうですか?
ファンヒ:話に出られません。
MCキムグラ:イジョンさんはどうですか?
イジョン:あ〜本当に..
MCキムグラ:対決をしないと。残った方々は。
字幕:心が重い、残りの歌手たち
[케이윌과 대결 장면]
자막 : 애잔한 발라드로 맞붙은 두 가수!
신동엽 : 자! 명곡판정단 여러분의 선택을 확인해보도록 하겠습니다.
케이윌의 목포의 눈물, 파란색입니다. 임태경의 동백아가씨, 빨간색입니다. 버튼을 눌러주세요!
[ケイウィルと対決場面]
字幕:弱々しいバラードに取り組んだ二人の歌手!
MCシンドンヨプ:さあ!名曲版遠征団の皆さんの選択を確認してみましょう。
ケイウィルのモクポのナミダ、青です。イムテギョンの椿お嬢さん、赤です。ボタンを押してください。
[심사단 평가 장면]
이상벽 : 네~ 점입가경이라고나 할까요? 정말 갈수록 긴장감이 이렇게 가슴에 와닿습니다.
임태경씨는 우선 당당해서 좋습니다. 그리고 이 노래를 처음부른 이미자씨를 가장 정확하게 꿰뚫은 가수가 아닌가?
자막 : 원곡을 훼손시키지 않은 점을 높이 평가!
이상벽 : 처음 시작할때부터 지금까지 장식음 하나 없이 정말 원곡에 충실한 가수가 이미자 씨입니다.
우리 임태경씨가 지금 마치 오페라의 아리아를 털어내놓듯이 그렇게 노래를 불렀는데 정말 멋진 한판을 보여주지
않았나 싶습니다.
임태경 : (소리없이) 감사합니다.
강헌 : 아~ 이 순서가 굉장히 절묘한거 같아요. 마치 짠거 처럼요. 이난영의 목포의 눈물이 한국트롯트의 역사를 열었다면
이미자의 동백아가씨는 우리 트롯트역사의 가장 최절정기를 대표하는 정말 트롯트의 전성시대를 보여주는 노래입니다.
정말 값진 노래를 위대한 뮤지컬의 피날레(마지막/엔딩)와 같이 그런 압도적인 해석으로 불러주신것 정말 감동했습니다.
자막 : 케이윌 무대에 버금가는 찬사
MC 신동엽 : 자~ 임태경씨! 어떠셨어요? 많이 긴장됐었었나요? 아니면, 또 뮤지컬 무대와는 사뭇 다르던가요? 어떤가요?
임태경 : 제가 사전 인터뷰를 할때요, [오늘 긴장되세요?] 그 질문에 [저, 긴장 잘 안하는데요] 그게 거짓말이 돼버렸어요.
지금 손에서. 너무나 재밌으면서도 너무나 손에 땀을 쥐면서, 제 무대는 제가 어떻게 했는지 기억도 안나네요.
[評価場面]
イサンビョク:いや〜 漸入佳境って言っても良いですか。本当にドンドンドンドン緊張感がこのように胸に迫るいます。
イムテギョンさんはまず、堂々さが良いです。そして、この歌を初めて歌ったの李美子さんを最も正確に貫いた
歌手ではないか?
字幕:原曲を毀損されていない点を高く評価!
イサンビョク:最初の起動時から今まで装飾音一つなく、本当に、原曲に忠実な歌手が李美子さんです。
あなたは今、まるでオペラのアリアを振って出すようにその歌を歌ったが、
本当に素敵な舞台を見せることがではないかと思います。
イムテギョン:(音なし)ありがとうございます。
ガンホン:あ〜、この順序がとても絶妙なんだと思う。まるであわせるようにです。イナンヤンのモクポのナミダが
韓国トロットの歴史を開いているなら李美子の椿娘は僕らのトロットの歴史の最高絶頂期を代表する本当に
トロットの全盛時代を見せてくれる曲です。 本当に貴重な歌を、偉大なミュージカルのフィナーレ
(最後の/エンディング)などのような圧倒的な解釈で歌ってくれて本当に感動しました。
字幕:ケイウィル舞台に次ぐ絶賛
-대기실 멘트 생략 -
- 控室メント省略 -
[스튜디오]
MC 신동엽 : 500명의 명곡 탐정단 여러분의 결과! 보여주세요!
자막 : 가슴아픈 순정. 원곡의 맛을 살린, 임태경 [동백아가씨]
한국인의 한을 현대적으로 증폭, 케이윌 [동백아가씨] <<< 요거 자막 실수입니다. [목포의 눈물]이죠... ^^ <<<
[スタジオ]
MCシンドンヨプ:500人の名曲探偵団の皆さんの結果!見せてください!
字幕:悲痛な純情。原曲の味を生かした、イムテギョン[椿お嬢さん]
韓国人の恨(??恨うらみ)を現代的に増幅、ケイウィル[椿お嬢さん]
<<<これ字幕は間違いです。 [モクポのナミダ]ですよね... ^ ^
[임태경 1승 판정 후 대기실]
김태우 : 거봐!
MC 김구라 : 1승 이상이 안나옵니다.
자막 : 모두 최고라 연승이 불가능한 경합!
김태우 : 제가 보기에 8번이 우승해요!
MC 김구라 : 우와~ 이거 정말 멋진데요~?
이혁 : 와우! 계속 바뀌네~
[イムテギョン1勝判定後の待合室]
キムテウ:ほら!
MCキムグラ:1勝以上は出ないです。
字幕:全員最高だから連勝が不可能な競合。
キムテウ:僕が見ると8番が勝します!
MCキムグラ:うわ〜これは本当に素敵ですよ〜?
イヒョク:うわー!継続変わってる!!
[스튜디오]
자막 : 후회없는 승부!
[スタジオ]
字幕:悔いのない勝負!
[대기실]
MC 김구라 : 오! 근데, 이분이 이런게 좋네~ 이런거~ 나도 좀 많이 써먹어야 되겠어. 아~ 후배들한테~
자막 : 따라하고픈 고품격 박수
MC 김구라 : 우린 일생이 이거거든~
이정 : 이런거 맨날 하지 마시고, 한번씩 이렇게 해주세요~
MC 김구라 : 아니~ 이건 해야죠~ 이거는~
[待合室]
MCキムグラ:オー!ところで、この方がこんなのがいいね〜こんなの〜俺も多く通常使う必要が調整。あ〜後輩たちに〜
字幕:でやる気の高品位な拍手
MCキムグラ:俺たちは寿命がこれだね〜
イジョン:こんなィあせず、一回このようにしてください〜
MCキムグラ:いや〜これよ〜これは〜
[스튜디오]
MC 신동엽 : 임태경씨!
자막 : 출구 잘못 찾은 케이윌
MC 신동엽 : 임태경씨!
임태경 : 네!
MC 신동엽 : 내려가주시기 바랍니다
임태경 : 아 네!
자막 : 잠시후에 다시 올라오세요~!
[スタジオ]
MCシンドンヨプ:イムテギョンさん!
字幕:出口の誤り検出ケイウィル
MCシンドンヨプ:イムテギョンさん!
イムテギョン:はい!
MCシンドンヨプ:降りてください
イムテギョン:ああ!! はい!
字幕:数分後に上がって来てください〜!
-중간생략-
- 中間省略 -
[이정과 대결 장면]
MC 신동엽 : 무대위로 올라오셔서 각자 자리에 서주시기 바랍니다.
자막 : 이정에게 엄지손가락 치켜세우는 임태경
MC 신동엽 : 이정의 노래가 강렬했다고 생각하는 사람은 파란색. 아직까지도 임태경씨의 노래가 계속 남아있다고 생각하시는
분은 빨간색. 500명의 명곡판정단 여러분! 버튼을 눌러주세요!
[イジョンとの対決場面]
MCシンドンヨプ:舞台の上に上がって来て各席で徐してください。
字幕:イジョンに親指褒め称えるイムテギョン
MCシンドンヨプ:イジョンの歌が印象的と考えている人は青。
いまだにイムテギョンさんの歌がずっと残っているとお考えの方は赤。
500人の名曲板遠征団の皆さん!ボタンを押してください。
[대기실]
자막 : 대기실의 예상은?
MC 김구라 : 요번에도 만만치 않은 대결같은데~
휘성 : 정이씨밖에 못하는 무대를 보여주신 것 같아요.
MC 김구라 : 어때요?
휘성 : 저는 이번에는 진짜 모르겠어요.
MC 김구라 : 석훈씨는 어때요?
이석훈 : 저는 개인적으로 정이형같은 곡 분위기를 너무 좋아해요.
케이윌 : 저는 저를 이긴 분을 끝까지 응원하기로 했거든요! 임태경씨 끝까지 응원하겠습니다!
자막 : 명쾌한 해답!
[待合室]
字幕:控室の予想は?
MCキムグラ:今度も侮れない対決になる気がする〜
フィソン:いジョンさんしかできない舞台を見せてくれたとおもう。
MCキムグラ:どうですか?
フィソン:僕は今度は本当に分からないです。
MCキムグラ:ソクフンさんはどうですか?
イソクフン:僕は個人的にいジョン兄のような曲の雰囲気がとても好きです。
ケイウィル:僕は僕の勝ち分を最後まで応援することにしたんですよ!イムテギョンさんを最後まで応援しています!
字幕:明快な答え!
[스튜디오]
MC 신동엽 : 500명의 명곡판정단 여러분의 결과! 보여주세요!
이정 : 떵떵! 이거?
임태경 : 탕탕탕? 재밌던데요? 그거~
이정 : 이길수 있다고 생각했습니다.
자막 : 임태경 연속 2승!
[スタジオ]
MCシンドンヨプ:500人の名曲板遠征団の皆さんの結果!見せてください!
イジョン:トントン!これ?
イムテギョン:タンタンタン?おもしろかったですよ!それは〜
イジョン:勝てると思っていました。
字幕:イムテギョン連続で2勝!
[스튜디오]
MC 김구라 : 이렇게 되면 유일하게~
이석훈 : 소름돋았어
MC 김구라 : 2승을 우리 임태경씨가 거두게 됩니다.
자막 : 지금까지 한번도 없었던 2승
김태우 : 너무 셌어!
MC 김구라 : 이야~ 임태경 오늘 뭐~ 스타탄생이 되는건가요?
휘성 : 아~ 제발 내가 희생양이 되지 않았으면 좋겠어요.
[スタジオ]
MCキムグラ:この場合、唯一の〜
イソクフン:鳥肌良かった
MCキムグラ:2勝イムテギョンさんが持ってます。
字幕:今まで一度もなかった2勝
キムテウ:とても強かった!
MCキムグラ:いや~イムテギョン 今日は何か〜スター誕生はなるのでしょう?
フィソン:あ〜是非、ぼくが被害者にされていないように。。。
- 중간 생략 -
- 中間省略 -
[휘성과 대결 장면]
MC 신동엽 : 노란샤쓰입은 사나이를 열창해줬던 휘성씨, 파란색입니다. 동백아가씨의 임태경씨, 빨간색입니다.
명곡판정단 여러분 버튼을 눌러주세요! 네~ 잠시후에 결과를 확인해보도록 하겠습니다.
[フィソンとの対決場面]
MCシンドンヨプ:黄色シャス着た男を熱唱してくれたフィソンさん、青です。
椿お嬢さんのイムテギョンさん、赤です。
名曲版遠征団の皆さんのボタンを押してください。え〜しばらくすると、結果を確認してみましょう。
[심사단 평가]
강헌 : 임태경씨는 가장 원곡의 본질에 뭐랄까? 직진해서 가장 단순하고 그렇지만 굉장히 깊은 울림을 자아냈다면,
휘성씨는 오늘 나오신 분들중에서는 가장 원곡에서 벗어났지만 가장 원곡을 가장 좀 창의적으로 해석했어요.
- 생략 -
정말 오늘 최고의 빅매치가 아닐까 생각합니다.
[評価]
ガンホン:イムテギョンさんは、最も原曲の本質を何というか?直進して、最も単純ででも
とても深い響きを上げた場合は、フィソンさんは今日出てこられた方々の中で最も
原曲から外れているが、最も原曲に最も創意的に解釈しました。
- 省略 -
本当に今日は最高のビクメチガはないかと思います。
[스튜디오]
이정 : 궁금하다 이거~
MC 김구라 : 관건은 이제 관객들의 마음속에서 임태경씨의 무대를 완전히 지웠느냐?
김태우 : 이 정도까지면 좀 지워지지 않았을까?
자막 : 태우는 휘성의 승리를 예상!
MC 김구라 : 아~ 그래요?
이정 : 그럴 가능성 있다고 봅니다.
자막 : 이정도 휘성의 승리를 예상!
MC 김구라 : 케이윌씨는?
케이윌 : 일관적입니다!
MC 김구라 : 임태경씨로~
자막 : 끝까지 자신을 꺽은 임태경만을 응원!
김태우 : 무조건!
케이윌 : 저를 이기셨으니까~!
이정 : 사실 저도...! 임태경씨가 우승할거 같아요
자막 : 나를 꺾은 자가 최고의 가수!
MC 김구라 : 환희씨는 어때요?
환희 : 지워지지 않았을까 이제~
자막 : 조심스레 환희도 휘성의 승리를 예상
MC 김구라 : 아· 이젠 지워지지 않았을까~?
김태우 : 장기집권이거든요!
자막 : 2승이 장기집권?
케이윌 : 2승인데 장기집권이야~
MC 김구라 : 이렇게 팽팽한 무대서 2승 거두기가 사실 너무 쉽지 않고 1승 거두기도 어렵거든요.
[スタジオ]
イジョン:気になるね~これ〜
MCキムグラ:カギは、もう観客たちの心の中でイムテギョンさんのステージを完全に消えたかするのです
キムテウ:これほどまでにはもう少し消えなかっただろうか?
字幕:キムテウはフィソンの勝利を予想!
MCキムグラ:あ〜そうですか?
イジョン:その可能性あると思います。
字幕:イジョンもフィソンの勝利を予想!
MCキムグラ:ケイウィルさんは?
ケイウィル:一貫性があります!
MCキムグラ:イムテギョンさん?
字幕:最後まで自分を勝ったンイムテギョンだけを応援!
キムテウ:無条件!
ケイウィル:僕を勝ったんだから〜!
イジョン:実は僕も...!イムテギョンさんが優勝割拠だと思う
字幕:自分を破った者が最高の歌手!
MCキムグラ:ファンヒさんはどうですか?
ファンヒ:消えないのだろうかこれで〜
字幕:用心深くファンヒもフィソンの勝利を予想
MCキムグラ:ああもう消えないだろう〜?
キムテウ:長期政権ですね!
字幕:2勝の長期政権?
ケイウィル:2勝で長期政権だよ〜
MCキムグラ:このみなぎる舞台で2勝を収めるが、実際とても容易ではなく、1勝を収めるも難しいんですよ。
[스튜디오]
MC 신동엽 : 과연 500명의 명곡 판정단 여러분께서는 어떤 평가를 내려주셨을지~ 판정단 여러분들의 선택의 결과! 보여주세요!
[スタジオ]
MCシンドンヨプ:さすがに500人の名曲判定団の皆さんはどのような評価を下してくれたのか〜
判定団の皆さんの選択の結果!見せてください!
[대기실]
MC 김구라 : 자~ 휘성이냐 임태경이냐! 휘성이냐 임태경이냐!
[待合室]
MCキムグラ:さあ〜フィソンかイムテギョンか?フィソンかイムテギョンか?
휘성 : 전 뭐 떨어져도 상관없다 이런 기분이었었어요.
フィソン:僕は何か負けても関係ないこんな気持ちだったのでした。
휘성우승 자막 : 임태경의 독주를 막았다.
フィソン優勝字幕:イムテギョンの独走を防いだ。
-중간 생략-
中間省略 -
엔딩
임태경 : 최소한 후회되는 무대는 갖지 않았으면 좋겠다
[エンディング]
イムテギョン:少なくとも後悔される舞台は持たないでほしい
자막 : 불후의 명곡2 전설을 노래하다
字幕:不朽の名曲2 伝説を歌う
응원 횟수 0
첫댓글 우와.... 이렇게 많이.... 고생많아셨죠 ?! 고맙습니다 ♪♪♪(^^)/
아니에요~ ^^ 한국어 글자도 틀린게 많을겁니다. 한국어는 맞춤법이 어려워서... ^^ 한국어 잘하시니 이런거 필요없을라나요?? ^^
태경님의 동백아가씨도 감동이지만.. 혜련님 진짜 감동!! 최고십니다 _() 일본팬분들께 단비가 내렸겠군요^^
ㅋㅋ 저의 답답한일본팬질을 대입시켜봤어요^^ 도움이 되셨다면 좋겠네요~~^^
일본팬들은 너무나 감동하고있을까 모르겠어요 !!!! (답답해요...말하고싶은것 많이있어는데....한국어실력이 없어서...)
그런데 옷깃인연님은 아당에들어갈때 이름 뭐라고요 ?? 제가 자주 봐는 이름이죠!?
전 항상 자막파일을 만드려고 하다가 포기하곤 하는데...혜련님 대단....요즘 팬질중이신 일본가수...굉~장히 궁금해지는데요...ㅎㅎ
괜히 나선거 아닌가 모르겠어요;;^^ 제 팬질은 ㅋㅋㅋㅋ 히미츠~~^^