2018.04.15 Roma via urbana Matteo 6, 13 “Non ci esporre alla tentazione” 시험에 들게 하지 마옵시고
Venerdì mattina appena mi sono svegliato mia moglie mi dice con un tono un po’ eccitato, “oggi è 13, venerdì.”
지난 주 금요일 아침에 제가 일어나자 마자 집사람이 약간 흥분된 어조로 “여보 오늘 13일 금요일이예요.”라고 하는 것이었습니다.
Anche se io non do nessuna credibilità a questa parola, perciò non ho risposto niente ma mi confesso sinceramente che per un attimo mi è sfiorato il pensiero sul concerto che dovrà fare la sera stessa.
저는 절대로 이 말을 믿지 않기에 그냥 대답도 하지않고 넘겨 버렸지만 사실로 고백하면 제 머리속에 순간적으로 저녁에 있을 갈라 콘서트에 대한 생각이 스쳤던 것이 사실입니다.
Come sapete qui in occidente c’è la superstizione popolare che 13, venerdì porta sfortuna.
서양에서는 13일 금요일은 불행을 가져 온다는 미신이 존재하고 있습니다.
Era un istante ma nel mio pensiero c’era stato quel disturbo della mia fede.
정말 순간적이긴 했어도 그 순간 제 믿음이 흔들렸던 것입니다.
Non esprimerò con la parola tentazione, ma mi sono sentito la mia debolezza della fede.
제가 굳이 이것을 시험이라고 표현하고 싶지는 않지만 저의 약한 믿음을 보는 것 같았습니다.
Oggi noi riflettiamo la sesta richiesta della preghiera che il nostro Signore ci ha insegnato.
오늘 저희는 주님께서 가르쳐 주신 기도의 여섯 번째 간구에 대해서 묵상하겠습니다.
Questo testo di oggi probabilmente è la frase più discussa nel Padre Nostro.
오늘 본문은 아마도 주기도문 중 가장 논란이 많은 부분일 것입니다.
Intendere questa parola ci sono stati diversi anche dispute nell’ambito del cristianesimo.
이 말의 의미에 대해서 기독교 환경에서 여러 번 논쟁이 있었습니다.
Anche recentemente nella chiesa cattolica, soprattutto papa Francesco ha posto una necessità di modificare la traduzione di questa frase che tradizionalmente nella chiesa cattolica anche oggi.
최근 가톨릭 교회, 특히 프란체스코 교황이 이 문장의 번역을 고쳐야 한다고 주장하면서 오늘도 사용되는 가톨릭의 전통적 번역에 대해 수정의 필요성을 역설했습니다.
Perché questa modificazione cambia però anche il concetto di questa frase perciò si sta in discussione.
왜냐하면 이 의미를 수정한다는 것은 이 문장 자체의 정의를 바꿀 수 있기 때문에 논란이 되는 것입니다.
Per la chiesa evangelica invece già si è adattato al concetto così detto più ragionevole che anche teologicamente più accettabile.
반면 개신교에서는 이미 이 문장의 의미에 대해 신학적으로 큰 문제없는 합리적인 번역을 했기에 큰 무리없이 우리가 사용할 수 있습니다.
Però è anche necessario a indagare su questa frase per vedere un po’ il problema che allo stesso tempo ci aiuta a capire meglio.
하지만 우리도 이 번역의 문제에 대해 조금 살펴보는 것이 옳다고 생각합니다. 그래야 이 문장을 확실히 이해할 수 있기 때문입니다.
Oggi noi riflettiamo su questo testo anche le diverse interpretazioni.
반복하지만 이 문장은 몇 가지 다른 번역본이 있습니다.
Ma prima di tutto noi anche se parziale con la nostra poca conoscenza al linguaggio biblico, bisogna un po’ sfogliare la lingua originale di questa scrittura.
그렇기에 비록 우리가 성경 언어에 대해 제한적인 지식만을 가지고 있기는 해도 이 문장의 원어에 대해 조금 살펴볼 필요가 있습니다.
“non ci esporre in tentazione”. 우리를 시험에 내어 놓지 마옵시고.
Qui la parola che suscita polemiche è proprio il verbo ‘esporre’.
여기서 문제가 되는 단어는 바로 “내어 놓다”라는 말입니다.
Questa traduzione in italiano ora è accettata dalla chiesa evangelica ma nella chiesa cattolica è ancora divisa opinione.
이 번역은 이탈리아어로 개신교에서 사용하는 언어지만 가톨릭 교회에서는 아직도 의견이 갈려 있다고 할 수 있습니다.
La parola in discussione è eis-enenkes in greco.
Questa parola significa “portare verso o dentro o in”, “introdurre”, “arrecare”.
이 말의 뜻은 “어디로 가져가다, 도입하다 혹은 원인이 되다”라는 뜻입니다.
Da questo significato nasce una forma di traduzione in discussione.
이 말을 번역하는데 여러가지 의견이 있는 것입니다.
Cioè nella chiesa cattolica questa frase viene tradotto: “non indurci alla tentazione.”
가톨릭 교회에서는 이 문장을 “시험으로 인도하지 마옵시고”라고 번역합니다.
Chiaramente questa traduzione viene dal latino, cioè dalla traduzione della bibbia ‘Vulgata’, cioè ‘inducas’.
명백하게 이 말은 성경의 라틴어 번역본인 불가타에서 사용한 inducas라는 단어 때문입니다.
Ma questa traduzione si è suscitato diverse polemiche.
Perché secondo il concetto di questa parola, Dio ci induce in tentazione, cioè ci fa cadere o ci spinge alla tentazione.
왜냐하면 이 말 뜻을 살펴보면 하나님께서 시험으로 인도하셔서 그것에 빠지게 하신다는 의미를 가지기 때문입니다.
Un concetto da riflettere più profondamente. 잘 생각해야 하는 정의입니다.
Da questo chiaro concetto noi dobbiamo iniziare a riflettere questo testo di oggi.
이런 번역에 대해 잘 생각하면서 오늘 본문을 묵상해야 합니다.
Dunque nella nostra vita dei fedeli, la maggior difficoltà è proprio su questo concetto di ‘tentazione’ ossia ‘la difficoltà che possa incontrare nella nostra vita’.
우리 신도들의 삶 속에서 가장 어려운 점은 바로 이 ‘시험’ 즉 우리 삶 속에서 겪을 수 있는 어려움에 대한 정의가 어떤 것이냐 하는 것입니다.
Tutto ciò che ci disturbano la nostra vita possiamo trattarlo come tentazione.
우리 삶을 방해하는 모든 요인들을 우리는 시험이라고 할 수 있습니다.
Nella bibbia se noi citiamo due esempi di tentazione, possiamo citare quella di Giobbe e quella di Gesù.
성경에서 이 시험의 본보기가 되는 가장 좋은 예는 바로 욥의 그것과 예수님의 시험입니다.
Nel libro di Giobbe possiamo capire bene attraverso questo racconto un po’ da favola ma qui è abbastanza chiaro il concetto di tentazione.
어찌 보면 좀 설화 같은 내용이기는 해도 욥기를 통해서 우리는 이 ‘시험’의 정의에 대해 확실하게 할 수 있습니다.
Possiamo citare qualche versetto più significativo.
8Il SIGNORE disse a Satana: «Hai notato il mio servo Giobbe? Non ce n’è un altro sulla terra che come lui sia integro, retto, tema Dio e fugga il male».
8여호와께서 사단에게 이르시되 네가 내 종 욥을 유의하여 보았느냐 그와 같이 순전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자가 세상에 없느니라
9Satana rispose al SIGNORE: «È forse per nulla che Giobbe teme Dio?
9사단이 여호와께 대답하여 가로되 욥이 어찌 까닭 없이 하나님을 경외하리이까
10Non lo hai forse circondato di un riparo, lui, la sua casa e tutto quel che possiede? Tu hai benedetto l’opera delle sue mani e il suo bestiame ricopre tutto il paese.
10주께서 그와 그 집과 그 모든 소유물을 산울로 두르심이 아니니이까 주께서 그 손으로 하는바를 복되게 하사 그 소유물로 땅에 널리게 하셨음이니이다 11Ma stendi un po’ la tua mano, tocca quanto egli possiede, e vedrai se non ti rinnega in faccia».
Qui Satana va a tentare Giobbe con il permesso di Dio.
11이제 주의 손을 펴서 그의 모든 소유물을 치소서 그리하시면 정녕 대면하여 주를 욕하리이다
Invece nel NT, Gesù prima di iniziare fa questa esperienza di tentazione.
반면에 신약에서 예수님은 사역을 시작하시기전 시험을 받으십니다.
L’evangelo di Luca 4,1 dice “1Gesù, pieno di Spirito Santo, ritornò dal Giordano dove è stato battezzato e fu condotto dallo Spirito nel deserto per quaranta giorni, dove era tentato dal diavolo.”
누가복음 4장 1절에서 “예수께서 완전히 성령에 인도되어 세례를 받으신 요단강에서 돌아 오셔서 성령에 이끌리어 사막으로 가셔 40일을 금식하시고 사탄에게 시험을 받으시니라”라고 합니다.
Non so se avete notato in questi due esempi di tentazione.
이 두 건의 시험에서 여러분들이 아셨는지 모르겠지만,
Nel primo episodio appaiono Satana come tentatore e Giobbe quello che subisce.
첫 번째 시험에서 사탄은 시험하는자, 욥은 당하는 자입니다.
Invece nel secondo Diabolo e Gesù. 반면 두 번째에서 예수님과 사단입니다.
Ma ambedue casi appare un'altra figura. 하지만 이 두가지 경우에 제 삼자가 나옵니다.
Nel primo caso Dio, e nel secondo caso lo Spirito con S maiuscola.
첫 째 경우는 하나님이시고 두 번째 경우는 성령입니다.
Cioè in due casi Dio o Spirito suo appare come protagonista, cioè come colui che organizza tentazione.
즉 두 개의 경우 모두다 하나님이나 성령이 주체 즉 이 시험을 만드는 분처럼 나오는 것입니다.
Se fosse così la frase problematica che ho citato all’inizio, cioè ‘non indurci in tentazione’ ha ragione?
만일 이것이 사실이라면 제가 처음에 언급한 가톨릭 교회의 우리를 시험으로 인도하지 마옵시고”라는 말이 맞는 것일까요?
In questo punto vorrei portare un riferimento fatto da Giovanni Calvino, riformatore di XVI secolo.
이 시점에서 저는 16세기 종교 개혁가 칼빈의 말을 위주로 이 부분을 묵상해 보려 합니다.
Nel suo famoso libro ‘Istituzione cristiana’ Calvino commenta su Padre Nostro.
칼빈은 자신의 유명한 저서 ‘기독교강요”에서 주기도문에 대해 언급합니다.
Qui Calvino dice che nella nostra vita dei fedeli inevitabilmente ci sono tentazioni.
여기서 칼빈은 믿는 사람들은 어쩔 수 없이 시험에 노출된다고 강조합니다.
Ma lui dice che ci sono due tipi di tentazioni che si distinguono come destra o sinistra.
하지만 시험에는 우측과 좌측이라는 말로 구분해서 두가지 유형이 있다고 설명합니다.
Cioè quella destra è ciò che ci avvicina con bellezza esterna o con la dolcezza ma anche con potere o onore che ci fanno offuscare i nostri occhi in modo che noi non vediamo correttamente le cose di Dio e ci fa illudere nostro pensiero verso di Dio.
즉 그 우측 시험은 소위 말하는 외적인 아름다움 혹은 달콤한 말이나 권력 혹은 명예 등을 통해서 우리의 눈을 흐리게 하면서 하나님의 것을 올바로 보지 못하게 하면서 하나님을 향한 우리의 생각은 착각하게 만드는 시험이라는 것입니다.
Secondo me questo tipo di tentazione è piuttosto diffuso nel mondo moderno soprattutto nei paesi dove si gode il benessere come noi.
제 생각에는 이러한 류형의 시험은 현대 세계에서 풍요를 누리며 살아가는 이들, 즉 우리와 같은 신도들이 겪을 수 있는 시험입니다.
La nostra vita oggi è veramente in abbondanza di tutte le cose.
우리는 오늘날 정말 모든 것이 풍요로운 시대에 살고 있습니다.
Ma pure non è facile trovare una persona che si sente tutto questo che è una benedizione di Dio.
그럼에도 이 시대에 이 모든 풍요가 완전히 하나님의 축복이라는 것을 전적으로 느끼는 사람은 많지 않습니다.
In questa vita nell’abbondanza noi ancora, in continuazione cerchiamo più abbondanza come dice Calvino “ci siamo tentati dalla bellezza o dalla dolcezza”.
이러한 풍요한 삶 속에서 우리는 계속해서 더 풍요한 것을 요구하고 있습니다. 칼빈은 이것을 ‘아름다움과 달콤한 시험”이라고 합니다.
La gente si dispera facilmente per le cose che un tempo non erano nemmeno considerate come problema.
사람들은 옛날에는 정말 아무것도 아닌 것으로 생각된 문제들 때문에 절망합니다.
Molte malattie mentali vengono proprio dall’insopportabilità delle cose che ritenevano niente.
수많은 정신적 병들은 별 것 아닌 것도 견디지 못하는 것에서 오는 경우가 많습니다.
Siamo diventati più deboli che mai rispetto agli anni passati.
우리는 옛날에 비해 정신적으로 아주 약해졌습니다.
Io penso spesso che siamo perdenti da questo tipo di tentazioni.
저는 이러한 시험에서 우리가 지고 있다는 생각이 자주 듭니다.
Nel giorno di Pasqua io ho sottolineato la parola di Gesù.
저는 부활절 설교에서 한 예수님의 말씀을 강조했습니다.
“ Nel mondo avete tribolazione; ma fatevi coraggio, io ho vinto il mondo”.
너희가 세상에서 고난을 받을 것이나 용기를 내어라. 내가 세상을 이겼노라.
Da questa parola io sento io cuore di Gesù che si preoccupa della fede dei figli di Dio che non si convince e che cade facilmente nella tentazione che sembra niente.
저는 이 말씀 속에서 확신하지 못하고 자주, 아무것도 아닌 시험에 빠지는 하나님의 자녀들을 향한 염려스런 마음을 읽게 됩니다.
Ritornando al pensiero di Calvino, quella tentazione di sinistra, lui dice, è ciò che ci colpisce con il dolore o con la sofferenza che ci portano alla disperazione e alla fine all’allontanamento da Dio.
다시 칼빈의 사상으로 돌아 와서 그가 주장하는 좌측 시험이란 것은 우리를 고통스럽게 만들과 절망으로 인도해서 하나님으로부터 멀어지게 하는 시험이란 것입니다.
Questo sicuramente è più difficile a superare perché si sente direttamente sulla pelle.
이런 시험은 견디기가 더 어렵습니다. 우리 피부에 직접 와 닿는 것이기 때문입니다.
Nella storia ma anche oggi in diversi paesi dell’Africa o in paesi mussulmani o in Cina ma soprattutto in Nord Corea, avere fede in Dio veramente è un’impresa.
이것은 역사 속에서 뿐만 아니라 지금도 아프리카나, 회교 국가 혹은 중국 특히 북한에서 하나님에 대한 믿음을 정말로 힘들게 유지하는 경우를 말합니다.
Se non è pronto ad affrontare il dolore è troppo difficile a essere fedeli.
이러한 고통을 상대할 준비가 되어 있지 않으면 정말 믿음을 지키기가 힘든 것입니다.
A volte diventa una prova insuperabile. 어떤 때는 그 시험을 넘어서지 못할 때도 생깁니다.
Ma Calvino dice che tra questi due tipi di tentazione si può distinguere che ci sono le prove di Dio e le tentazioni proprie del diabolo.
그러나 칼빈은 이런 두 가지 유형의 시험 중에 하나님께서 하시는 것과 사탄이 하는 것을 구분할 필요가 있다고 합니다.
Per spiegare questo fatto Calvino cita due passi biblici.
이것을 설명하기 위해 칼빈은 두가지 성경 구절을 인용합니다.
Uno quello della prima lettera ai Corinzi 10,13, cioè: “13Nessuna tentazione vi ha colti, che non sia stata umana; però Dio è fedele e non permetterà che siate tentati oltre le vostre forze; ma con la tentazione vi darà anche la via di uscirne, affinché la possiate sopportare.”
고리도 전서 10장 13절에서 바울은 “사람이 감당할 시험 밖에는 너희에게 당한 것이 없나니 오직 하나님은 미쁘사 너희가 감당치 못할 시험 당함을 허락지 아니하시고 시험 당할 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라
Altro testo è di seconda lettera di Pietro 2,9, cioè “il Signore sa liberare i pii dalla prova e riservare gli ingiusti per la punizione nel giorno del giudizio.”
베드로 사도도 이렇게 말합니다. “ 9주께서 경건한 자는 시험에서 건지시고 불의한 자는 형벌 아래 두어 심판날까지 지키시며”라고 합니다.
Noi siamo uomini che vive nel pensiero libero che ognuno di noi è protagonista della sua vita.
우리는 자유로운 생각을 가지고 내 자신이 내인생의 주인공이 되어 살아 갑니다.
Ma a volte questa libertà inclina verso più uomo che Dio perciò anche la fede diventa un oggetto tutto per se stesso e Dio è fuori della sfera della mia vita dimenticando che il soggetto della nostra fede è solo Dio.
하지만 가끔 이러한 자유는 하나님 보다는 인간 쪽으로 더 기울어 져서 믿음이 나 자신만을 위한 것이 되고 하나님을 나의 인생 밖에 계시게 만듭니다. 이렇게 우리 믿음의 주인은 온전히 하나님뿐이시라는 사실을 망각하고 삽니다.
In queste situazioni Dio che ci ama tanto un pizzico di sollecitazioni spirituali si fa capire e riflettere di nuovo il nostro pensiero della fede.
하지만 우리를 사랑하시는 하나님은 우리에게 영적인 자각을 주어 우리의 믿음을 다시 깨달을 수 있게 해 주시는 것입니다.
Secondo me la maggior parte delle prove o tentazioni che noi affrontiamo oggi è in questo concetto.
저는 우리가 당하는 시험의 대부분은 이러한 부류에 들어가지 않나 생각해 봅니다.
Se noi riflettiamo un attimo la nostra vita, soprattutto spirituale si può capire subito.
우리가 우리 자신의 삶, 특히 영적인 삶을 잠시 돌아보면 금방 깨달으실 것입니다.
Tutto ciò che mi disturba a stare tranquillo il nostro rapporto con Dio, cos’è?
우리와 하나님과의 관계를 방해하는 것들이 무엇입니까?
Quella preoccupazione, o quella negligenza ossia a volte quell’odio verso amici, dove si può trovare la causa di tutto questo?
그 근심 걱정, 혹은 게으름, 친구를 미워하는 마음, 이 모든 것의 원인은 어디서 찾을 수 있는 것입니까?
Tranquillamente superabile o cambiabile o trasformabile ma troppo spesso non ci riusciamo, carissimi fratelli e sorelle.
아주 단순히 넘어설 수 있고 바꿀 수 있고 변화할 수 있는 것이지만 우리는 너무 자주 그렇게 하지 못하고 있는 것입니다.
Anche oggi nel nostro cuore cosa ci siamo portati qui in questo momento.
오늘도 이 순간 우리의 마음 속에 어떤 마음을 가지고 이자리에 나오셨습니까?
Probabilmente piccole prove, come di apostolo Pietro.
베드로 사도가 말하는 것처럼 조금만 시험 거리를 마음에 가지고 있지는 않습니까?
Ma Paolo dice “Dio è fedele e non permetterà che siate tentati oltre le vostre forze.”
바울 사도가 말하는 것처럼 “신실하신 하나님은 우리가 견딜 수 없는 시험은 허락치 않으십니다.
Cioè Dio è sempre nostra parte. 하나님은 항상 우리 편이십니다.
Sa perfettamente la nostra condizione soprattutto quella spirituale.
그 분은 우리의 영적인 상태를 완전히 알고 계십니다.
Sa perfettamente la nostra capacità se è in grado di affrontare quel tipo di problemi.
그 분은 그런 문제들을 상대할 수 있는 우리의 능력에 대해 완전히 알고 계십니다.
Perciò anche Calvino dice che non si può non avere prove nella nostra vita ma Dio ci fa sapere come le affronti.
그렇기에 칼빈은 비록 우리의 삶 속에서 시험이 없을 수 없지만 하나님께서 그것을 어떻게 상대할지 가르쳐 주신다고 합니다.
Ma la cosa più importante è che essere convinto sul fatto che non sono io, ma assolutamente Dio che ci fa vincere. Dice Calvino.
하지만 가장 중요한 것은 내가 아니라 오직 하나님께서 그것을 이기도록 해 주신다는 것에 대한 확신이라고 칼빈은 말합니다.
Ecco perché Gesù ci insegna di pregare così. 그렇기 때문에 예수님께서 오늘 기도문을 가르쳐 주신 것입니다.
“Non ci esporre in tentazione, ma liberaci dal male.”
우리를 시험에 들게 하지 마옵시고 악에서 구해 주소서.
Anche nella lettera di Giacomo 1,2 dice “2Fratelli miei, considerate una grande gioia quando venite a trovarvi in prove svariate,
야고보서 2장에서 이렇게 말합니다. 2내 형제들아 너희가 여러가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라
3sapendo che la prova della vostra fede produce costanza.
3이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는줄 너희가 앎이라
4E la costanza compia pienamente l’opera sua in voi, perché siate perfetti e completi, di nulla mancanti.”
4인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라
Anche noi preghiamo come Gesù ci ha insegnato.
오늘도 우리는 예수께서 가르쳐 주신 기도를 합니다.
Sicuramente nostro Dio ci darà la forza di vincere contro ogni tentazione e così la nostra fede sarà più convinto e noi vivremo nella gioia perché nostro Signore è sempre più vicino a noi, amen.
이렇게 우리 하나님께서는 우리가 어떤 시험에도 이길 수 있도록 힘을 주실 것이고 우리의 믿음은 더욱 확실해 질 것입니다. 이렇게 우리는 주님께서 항상 내 곁에 계시기에 큰 기쁨을 누리며 살게 될 것입니다. 아멘.