|
▒▒ 창세기 1장 14~19 Scriptures ▒▒ |
- And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years, 하나님이 가라사대 하늘의 궁창에 광명이 있어 주야를 나뉘게 하라 또 그 광명으로 하여 징조와 사시와 일자와 연한이 이루라
- and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so. 또 그 광명이 하늘의 궁창에 있어 땅에 비취라 하시고 (그대로 되니라)
- . God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars. 하나님이 두 큰 광명을 만드사 큰 광명으로 낮을 주관하게 하시고 작은 광명으로 밤을 주관하게 하시며 또 별들을 만드시고
- God set them in the expanse of the sky to give light on the earth, 하나님이 그것들을 하늘의 궁창에 두어 땅에 비취게 하시며
- He put them there to rule over the day and the night. He put them there to separate light from darkness. God saw that it was good. 주야를 주관하게 하시며 빛과 어두움을 나뉘게 하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라
- And there was evening, and there was morning. It was day four. 저녁이 되며 아침이 되니 이는 네째 날이니라
|
▒▒▒▒ Help: 14절▒▒▒▒ |
14. And God said, "Let there be lights in the huge space of the sky. Let them separate the day from the night. Let them serve as signs to mark off the seasons and the days and the years." 하나님이 말씀하시기를 "하늘 창공에 빛나는 것들이 생겨서, 낮과 밤을 가르고, 계절과 날과 해를 나타내는 표가 되어라.[표준 새 번역] =Then God commanded, "Let lights appear in the sky to separate day from night and to show the time when days, years, and religious festivals begin[TEV] =And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years[NIV] =And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years[KJV] =And God said, "Let there be lights in the firmament of the heavens to separate the day from the night; and let them be for signs and for seasons and for days and years[RSV] =And God said, Let there be lights in the arch of heaven, for a division between the day and the night, and let them be for signs, and for marking the changes of the year, and for days and for years.[BBE] |
- separate A from B 1) A를 B부터 떼어놓다, 분리하다
=divide {or disunite, part, detach, segregate, disjoin, disconnect, disengage, split, isolate, dissociate, disassociate, dispart(古), insulate} A from B =segregate (or divorce) A from (or and) B} 2) A와 B를 구별하다 {=discriminate (or recognize the differences) between A and B =distinguish (or discriminate) between A and B (or A from B) =make (or draw) a distinction between A and B =make a separation (or discrimination) between A and B =tell {or know, winnow, discriminate, differentiate, difference(稀), extricate, sever, demarcate} A from B =tell two things apart=recognize the differences between A and B =discern [between] A and B {or A from B(古)} separate the sheep from the goats 양과 염소를 분별하다, 선인과 악인을 구별하다(마25:32)
- serve as 1) ∼의 역할을 하다 (=serve for=function as=act as=perform the functions of),
2) ∼로서 근무하다(=officiate as=act as) This box serves us as a table. 이 상자는 식탁 역할을 한다. serve as a soldier 병사로서 복무하다
- mark off A from B A를 B부터 구별하다, 구획하다
=draw a line of demarcation=divide=partition=demarcate=compartment =mark (or lot) out [land] |
▒▒▒▒ Help: 15절 ▒▒▒▒ |
15. Let them serve as lights in the huge space of the sky to give light on the earth." And that's exactly what happened. 또 하늘 창공에 있는 빛나는 것들은 땅을 환히 비추어라" 하시니, 그 대로 되었다.[표준 새번역] =they will shine in the sky to give light to the earth"-and it was done.[TEV] =and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.[NIV] =And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.[KJV] =and let them be lights in the firmament of the heavens to give light upon the earth." And it was so.[RSV] |
- give light [up]on ∼을 밝히다
=light=shed light on=enlighten=shine [on]=illumine(文詩) =illume(古)=illuminate |
▒▒▒▒ Help: 16절 ▒▒▒▒ |
16. God made two great lights. He made the larger light to rule over the day. He made the smaller light to rule over the night. He also made the stars. 하나님이 두 큰 빛을 만드시고, 둘 가운데서 큰 빛으로는 낮을 다스리게 하시고, 작은 빛으로는 밤을 다스리게 하셨다. 또 별들도 만드셨다.[표준 새번역] =So God made the two larger lights, the sun to rule over the day and the moon to rule over the night; he also made the stars.[TEV] =God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.[NIV] =And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.[KJV] =And God made the two great lights, the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; he made the stars also.[RSV] |
- rule [over] 지배하다, 다스리다
=reign over=govern=control=administrate(美)=administer=manage=steer
|
▒▒▒▒ Help: 17절 ▒▒▒▒ |
17. He put the lights in the huge space of the sky to give light on the earth, 하나님이 빛나는 것들을 하늘 창공에 두시고 땅을 비추게 하시고[표준 새번역] =He placed the lights in the sky to shine on the earth[TEV] =God set them in the expanse of the sky to give light on the earth[NIV] =And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth[KJV, RSV] |
▒▒▒▒ Help: 18절 ▒▒▒▒ |
18. He put them there to rule over the day and the night. He put them there to separate light from darkness. God saw that it was good. 낮과 밤을 다스리게 하시며, 빛과 어둠을 가르게 하셨다. 하나님 보시기에 좋았다. [표준 새번역] =to rule over the day and the night, and to separate light from darkness. And God was pleased with what he saw.[TEV]
*be pleased with 1) ∼에 기뻐하다{=be delighted with (or at, to do) =[take] delight in=be glad for (or of, about) =be happy with (or about)=rejoice (or be rejoiced) over (or at) =congratulate oneself on} 2) ∼에 만족하다{=be satisfied (or gratified, content[ed], happy) with =content oneself with=find satisfaction (or contentment) in}
= to govern the day and the night, and to divide light from darkness. And God saw that it was good. |
▒▒▒▒ Help: 19절 ▒▒▒▒ |
19. And there was evening, and there was morning. It was day four. 저녁이 되고 아침이 되니, 나흗날이 되었다.[표준 새번역] =Evening passed and morning came-that was the fourth day.[TEV] =And there was evening, and there was morning--the fourth day.[NIV] =And the evening and the morning were the fourth day.[KJV] |