|
|
Romans 12 The Message 로마서 12장
출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Romans%2012&version=MSG;NLT;NIV
듣기 https://www.biblegateway.com/audio/dolan/msg/Rom.12
Place Your Life Before God
12 1-2
So here’s [what I want you to do], God /helping you:
Take your everyday, ordinary life—your sleeping, eating, going-to-work, and walking-around life—
and place it /before God /as an offering.
[Embracing what God does for you] is the best thing () you can do for him.
* We can use here and there in front position, with the subject and verb inverted.
The most common expressions of this type are here is x, here comes x, there is x, there goes x:
here/there가 문두에 쓰일 경우 주어와 동사를 도치해서 존재 의미를 표현함
* 진주어인 의문사절 [what I want you to do], 의문사는 접속사 겸 do의 목적 역할
* 삽입구인 명사구 God /helping you 설명추가 역할
* 주어인 동명사구 Embracing [what God does for you]
* 목적인 의문사절 what God does (목) for you 의문사는 접속사 겸 do의 목적 역할
* 보어인 명사구 the best thing (that) you can do for him
* 목적격 관대절 that you can do for him 선행사=관계사=목적
* 의문사절과 관대절
다른 점 ; 선행사 유무 및 역할 차이
의문사는 선행사를 포함했기에 명사구와 유사하기에 문장 구조상 명사 대용/상당어로 쓰임
what God does for you => the thing //that God does for you
관대절은 형용사절이라 명사 수식에만 쓰임 ; 선행명사 //that God does for you
의문사절은 '어떤 그것'이라 정확한 내용을 모르나 관대절은 선행사의 내용 설명이라 의미가 확실함
같은 점 ; 불완전 문장, 종속절
의문사나 관계사 둘 다 접속사 겸 대명사 역할이고 대신된 문장 요소가 생략되어 불완전 문장으로 보임
what God does (목=what) for you, //that God does (목=선행사) for you
둘 다 종속절이라 홀로는 의미 미완성임
what God does for you ; 하나님께서 널 위해 하신 그것, //that God does for you ; 하나님께서 널 위해 하시는
* 직독 해석
So here’s [what I want you to do], 나는 네가 하기를 원하는 그것을 제안한다
God /helping you: 너를 도우시는 하나님 즉 하나님께서 널 도우실 건데
Take 취하라 your everyday, ordinary life 너희의 일상의 모든 삶을 —your sleeping 자고, eating 먹고,
going-to-work 일하러 가고, and walking-around life 돌아다니는 삶을—
and place 놓아라 it 그것을 /before God 하나님 앞에 /as an offering 제물로.
[Embracing 포용하기는 what 그것을 God 하나님께서 does for you 네가 하기를 원하는]
is 이다 the best thing 최고의 일 (that) 그건 you 네가 can do 할 수 있는 것 for him 널 위해.
Don’t become so well-adjusted to your culture //that you fit into /without even thinking.
Instead, fix your attention /on God.
You’ll be changed /from the inside out.
Readily recognize [what he wants from you], and quickly respond /to it.
Unlike the culture around you, always dragging you down to its level of immaturity,
God brings the best out of you, develops well-formed maturity /in you.
* 불자 보어인 형역 과분사구 so well-adjusted to your culture //that~ 과분사의 수동 주체인 생략된 주어 you 수식
* 형절 //that you fit into (전목) without even thinking 선행사=관계사=전목
* fit into ; 1. To become assimilated into and accepted by a group. ·
2. To be suitable to or work harmoniously with something.
* 목적인 의문사절 [what he wants (목) from you] 의문사는 접속사 겸 목적 역할
* 형역 분사구 always dragging you down to its level of immaturity 분사의 능동 주체는 the culture
* 목적인 명사구 well-formed maturity
* 형역 분사 well-formed 과분사의 수동 주체인 maturity 수식
* 직독 해석
Don’t become 되지 마라 so well-adjusted 너무나 잘 적응된 상태로 to your culture 너희 문화/풍습에
//that 그건 you 네가 fit into 동화되는 것 /without even thinking 생각 없이/자연스레.
Instead, 대신에 fix 고정하라 your attention 너의 주목/시선을 /on God. 하나님께
You’ll be changed 변하게 될 것이다 /from the inside out. 안에서 시작해서 밖으로
Readily 즉시 recognize 인식하라 [what he wants from you 그분께서 너에게서 원하시는 것을],
and quickly 빨리 respond 반응하라 /to it 그것에.
Unlike the culture 세상 풍습과는 달리 around you 네 주변의, always 항상 dragging you down 널 끌어내리는
to its level 그것의 눈높이로 of immaturity 미성숙/덜 떨어진/철부지의,
God 하나님께서는 brings 가져오신다 the best 최선을 out of you 너로부터, develops 성장시키신다
well-formed maturity 잘 형성된 성숙함을 /in you. 네 안에서
3
I’m speaking /to you /out of deep gratitude /for all //that God has given me,
and especially as I have [responsibilities in relation to you].
Living then, as every one of you does, in pure grace,
it’s important that you not misinterpret yourselves as people //who are bringing this goodness to God.
* 부역전구 /to you, /out of deep gratitude /for all //that God has given me, 동사수식
* 형역전구 /for all //that God has given me, 앞 명사인 gratitude 수식
* 전목인 명사구 all //that God has given me '주신 모든 것'
비교 ; 의문사절 what God has given me '주신 그것'
* 4형식 구조인 형절 all //that God has given me, 선행사all=관계사that=형절직목; God has given me all=that,
* as ; 4. For the reason that; because:
* 목적인 명사구 responsibilities /in relation to you 명+형/전구
* 형역전구 /in relation to you 형역이므로 형용사처럼 해석한다 ; 너희와 관련된
* 형역 분사구 Living then in pure grace, 문맥상 분사의 동작자요 that절의 주어인 you 수식 ; 전후/인과관계 설명
분사구 규칙상 주절 문두에 you가 쓰여야 하나 가상법 구조상 that절 뒤에 쓰였다 봄
* NLT 번역 비교 ; Because of the privilege and authority () God has given me, I give each of you this warning:
NLT는 because로 이유를 확실히 설명하나 분사구는 단지 문맥상으로만 인과관계를 추출할 수 있기에
단순/함축적이기는 하나 의미는 불확실하다는 단점이 있음
* then ; after that; next; afterward.
* 대동사 does = live
* 삽입된 부사절 ; as every one of you does,
* 목보로 쓰인 전치사구 as people //who are bringing this goodness to God
목보로 칭함은 목적에게 동작하여 목보의 결과 상태로 된다고 이해한 때문이고 해석도 자연스럽게 된다
* 가상법 subjunctive mood ; 조건절의 가정법과 구별하기 위해서 가상법으로 하는데 지극히 격식적 표현이다
it is+특정 동사/형용사+that+주어+원형동사 구조로 주장, 요구, 제안, 명령등의 mood 기분을 표현한다
that절 동사를 미국은 원형동사, 영국식은 should+원형동사로 하나 대부분 should는 선택사항으로 가르킨다
원형동사라 함은 시제나 수 또는 조동사를 쓰지 않은 동사를 칭한다
비교 ;
가정법 Conditional sentences are sentences that express one thing contingent on something else
일반적으로 가정법은 if 조건절을 사용하여 현실과는 다른 추측/상상을 표현하는 어법으로
과거, 현제, 미래 사실의 반대인 가정법 종류가 있다
* 직독 해석
I’m speaking 말하고 있다 /to you 너에게 /out of deep gratitude 깊은 감사에서 /for all 모든 사람들 때문에
//that 그들이 누구냐면 God 하나님께서 has given 주신 me 나에게,
and especially 특별히 as I 내가 have 가졌기에 [responsibilities 책임을 /in relation to you 너희와 관련된].
Living then 그리 살면서 , as every one of you does 너희 모두 그러듯, in pure grace, 순전한 은혜 안에
it’s important 중요한 것은 that절 내용 즉 you 너희가 not misinterpret 오역/오해하지 않는 것이다 yourselves 너 자신을
as people 사람들로서 //who 그들은 are bringing 가져오는 this goodness 이 선행을 to God. 하나님께
즉 선을 행한다 해서 하나님께 선을 받치는 사람들로 오해하지 마라
No, God brings it all to you. 아니야 모든 선은 하나님께서 너희에게 가져오신다
[The only accurate way to understand ourselves] is by what God is and by what he does for us,
not by what we are and what we do for him.
* 대명사 뒤에 쓰인 한정사 ; it all = all of it
* 주어인 명사구 The only accurate way /to understand ourselves 부+형+명+형역부정사구
* 보어인 전치사구 by what God is, by what he does for us, not by what we are and what we do for him.
* 전목인 의문사절 what God is (보어), what he does (목) for us 의문사는 종속 접속사 겸 각각 보어/목적 역할
what God is 하나님께서 어떤 분이신 그것, what he does for us 우리를 위해 하신 그것
* that절은 안 되고 오직 의문사절만 전목으로 쓰일 수 있음
* 직독 해석
No, God brings it all to you. 아니야 모든 선은 하나님께서 너희들에게 가져오신다
[The only accurate way 단 하나 정확한 방법은 to understand ourselves 우리 자신을 이해하기 위한] is 이다
by what God is 하나님이 어떤 분이신가에 의해서 and by what he does for us, 그분이 우리에게 하신 그것에 의해서
not by what we are 우리가 누구인가에 의해서가 아니고
and 또는 what we do for him. 우리가 그분께 해드리는 어떤 것에 의해서도 아니다
* what은 무언지 모르지만 특정한 어떤 것/일로 문맥으로 짐작할 수 있으므로 알맞게 적당히 의역함
4-6
In this way we are like the various parts of a human body.
Each part gets its meaning /from the body /as a whole, not the other way around.
[The body () we’re talking about] is Christ’s body of chosen people.
* 보어인 전치사구 like the various parts of a human body
* like: similar to something else,
* other way around/round. 1 in the opposite position, direction or order: 반대로
즉 the whole body does not get its meaning from each part.
* 주어인 명사구 The body (that) we’re talking about 명+형절
* 보어인 명사구 Christ’s body of chosen people. 형/소유격+명+형/전구
* 형역과분사 chosen 과분사의 수동 주체인 people 수식
* 전목인 형절의 선행사 The body=관계사that=전목; we’re talking about [the body=that]
* 명사구 정의 ; headword 중심 단어인 명사와 관련 수식어로 구성됨
A noun phrase is a group of two or more words headed by a noun that includes modifiers
명사구는 문장 구조상 주/보/목/간직목/목보/전목/동격구/독립명사구 및 부사역할 등으로 사용됨
* 직독 해석
In this way 이런 양상/방식/면에서 we 우리는 are like 유사하다 the various parts 다양한 부분들과
of a human body. 인간의 몸의
Each part 각각의 부분은 gets 받는다/얻는다 its meaning 의미를 /from the body 몸에서 /as a whole 집합체로서의,
not the other way around. 그 반대가 아닌 즉 부분이 전체에게 의미를 주는 게 아니다
[The body 몸은 (that)절로 설명되는 즉 we’re talking about 우리가 논하는]
is Christ’s body 그리스도의 몸이다 of chosen people 선택된 사람들의.
Each of us finds our meaning and function /as a part of his body.
But as a chopped-off finger or cut-off toe we wouldn’t amount to much, would we?
* 두 단어가 하이픈으로 한 단어 된 형역과 분사chopped-off 찍어 잘라진 cut-off 베어진; 뒷 명사 수식
* 상상/추측에 쓰인 조동사 would
* 동사로 쓰인 amount ; 합산된 결과치로 나오다, 산출/소출되다
come to be (the total) when added together, the amount of something that is produced,
* 직독 해석
Each of us 우리 각자가 finds 발견한다 our meaning 우리의 의미와 and function 역할을
/as a part of his body. 그분의 몸의 한 부분으로써의
But as a chopped-off finger 잘라진 손가락이나 or cut-off toe 베어낸 발가락처럼
we 우린 wouldn’t amount to much 그리 많은 양이 못될 것이다, would we? 그렇지 않으냐?
So since we find ourselves fashioned into all these excellently formed and marvelously functioning parts in Christ’s body, let’s just go ahead and be [what we were made to be],
without enviously or pridefully comparing ourselves with each other, or trying to be something () we aren’t.
* 목보인 과분사구 fashioned into~ 으로 만들어진 ; 과분사의 수동 주체인 ourselves 수식
* 전목인 명사구 all these excellently formed and marvelously functioning parts
* 형역 분사 formed 과분사의 수동 주체인 parts 수식, functioning 현분사의 능동 주체인 parts 수식
형역하는 현분사와 과분사의 능동/수동 특성을 확실히 보여주는 한 문장임
* vebal 준동사이기에 부사의 수식을 받을 수 있다 excellently formed and marvelously functioning
* Verbal Adjective. : an adjective which is similar to a verb in form and meaning.
형역 준동사 즉 형역 분사는 동사 형태와 의미로 명사를 수식하는 형용사 역할을 한다
* 과분사는 수동상태, 현분사는 능동 상태를 설명하므로 수동문/능동문으로 전환될 수 있다
excellently formed parts = parts are excellently formed.
marvelously functioning parts = parts function marvelously.
* to go ahead: to start to do something,
* 보어인 의문사절 what we were made to be
* 명령에 쓰인 be ; to have a specified qualification or characterization 보어 내용으로 '돼라'
* be 동사 역할
1. to have an objective existence 존재표현 I am who I am 나는 자존자이다
2. to equal in meaning 주어가 무엇이다는 설명에 쓰임 God is love
3. to have identity with 주어의 정체성 설명에 쓰임 Jesus is the Son of the living God.
4. to have a specified qualification or characterization 주어의 특성 설명에 쓰임 God is holy.
to take place : occur 일어날 일에 쓰임 He will be here.
* 전목인 동명사구 enviously or pridefully comparing ourselves with each other, trying to be something (that) we aren’t.
동명사는 verbal 준동사이기에 부사 enviously or pridefully의 수식을 받을 수 있음
English gerunds generally manifest nominal properties in their external distribution,
but they have verbal characteristics construction-internally. 동사적 특성과 구조로 쓰이나 문장 구조상의 역할은 명사임
* compare to는 유사점 비교, compare with는 다른 점을 비교함
* 직독 해석
So since 그런 연고로 we 우린 find 발견한다 ourselves 우리 자신이 fashioned 만들어진 상태로
into all these 이 모든 excellently formed 뛰어나게 형성되고 and marvelously 멋지게 functioning parts 작동하는 부분들로
in Christ’s body 그리스도의 영적인 몸 안에서, let’s just go ahead 그냥 계속하고 and be 되자
[what we were made to be 우리가 되도록 만들어진 그것/그 사람이],
without 없이 enviously 시기적이고 or pridefully 자만적으로 comparing 비교하기 없이 ourselves 우리 자신을
with each other 서로 간에, or trying 시도하기 없이 to be something 대단한 사람 되기를 (that) 그건 we 우리가 aren’t. 아닌
6-8
If you preach, just preach God’s Message, nothing else; if you help, just help, don’t take over;
if you teach, stick to your teaching; if you give encouraging guidance, be careful that you don’t get bossy;
if you’re put in charge, don’t manipulate; if you’re called to give aid to people in distress,
keep your eyes open and be quick to respond;
if you work with the disadvantaged, don’t let yourself get irritated with them or depressed by them.
Keep a smile on your face.
* take over (something) : to get control of something, or to do something instead of someone else 도맡아 하다
* stick : to hold to something firmly by or as if by adhesion:
* 목적인 명사구 encouraging guidance 형/분사+명사
* 형역 분사 encouraging 현분사의 능동 주체인 guidance 수식
* 보어인 형용사구 careful that you don’t get bossy 형+부역 that절
* To put in charge - to give somebody the authority to be in charge.
* in charge ; having the responsibility, control, or supervision.
* 5형식 구조 keep your eyes open ; be on the alert; watch carefully or vigilantly for something.
* 보어인 형용사구 quick to respond
* the+형용사=복수명사 the disadvantaged,= people who are disadvantaged,
* 목보인 원형부정사구 (to) get irritated with them or depressed by them.
불자 get=become+형역과분사 get irritated 짜증 난 상태로 되다
* 직독 해석
If you preach 설교하면, just preach 단지 설교하라 God’s Message 하나님 말씀만, nothing else 딴 건 말고;
if you help 도우면, just help 그냥 도와라, don’t take over; 다 도맡아 하지 말고
if you teach 가르치면, stick 전념하라 to your teaching 가르치는데 ;
if you give 주려면 encouraging guidance 북돋는 조언을,
be careful 조심하라 that절 내용을 즉 you 네가 don’t get bossy; 상전 되는/노릇하게 되는걸
if you’re put in charge 책임자 위치에 놓이면, don’t manipulate 조종하지 마라;
if you’re called 부름 받았으면 to give aid 도움을 주기 위해서 to people 사람에게 in distress 곤경에 빠진,
keep 유지하라 your eyes 네 눈을 open 열린 상태로 즉 정신 차리고 잘 보아라
and be quick to respond 속히 반응하는 상태로 돼라 즉 속히 반응하라;
if you work 일한다면 with the disadvantaged 취약/병약한 처지에 있는 사람들과, don’t let 하게 하지 마라
yourself 네 자신을 get irritated 짜증 받게 with them 그들과 관련해서/그들로 인해서
or depressed 우울해지게 by them. 그들로 인해서
Keep 유지하라 a smile on your face. 얼굴에 웃음을 즉 웃는 얼굴을
* 두루 잘 갖춘 사람이 취약/병약/노약/열악/빈약/허약/무학자들과 일 하다 보면 짜증 날 수도 있고
그들의 안된 현실에 우울해질 수도 있지만 그럼에도 불구하고 하나님께 맡기고 미소를 잃지 마라
9-10
Love from the center /of who you are; don’t fake it.
Run /for dear life from evil;
hold on for dear life to good.
Be good friends //who love deeply;
practice [playing second fiddle].
* 전목으로 쓰인 의문사절 who you are;
* 주격 형절/관대절 //who love deeply (선행명사 friends 수식인 형절이고 접속사인 관계사는 주어 역할도 겸함)
* For dear life : urgently or with extreme vigour or desperation 죽기 살기로
* Hold on - to hold something or someone firmly with your hands or arms, to maintain a condition or position : persist,
* 목적인 동명사구 playing second fiddle 실제로 하는 일이기에 동명사를 씀 (부정사는 잠재성이라 안됨)
* to play second fiddle - to take a subordinate role to someone or something,
to be less important or in a weaker position than someone else
(In an orchestra, the position of second violinist (fiddle) is not as glamorous as that of first violinist.)
* 직독 해석
Love 사랑해라 from the center 마음 중심으로부터 of who you are 네 자신의 ; don’t fake it 가장하지 마라..
Run 도망가라 /for dear life 죽기 살기로 from evil; 죄악으로부터
hold on 꼭 매달려라 for dear life 죽기 살기로 to good 선에. Be good friends 좋은 친구가 되어라
//who 그 친구란 love 사랑하는 deeply 깊이 ; practice 연습하라 playing second fiddle. 조연자가 역할하기를
11-13
Don’t burn out; keep yourselves fueled and aflame.
Be alert servants of the Master, cheerfully expectant.
Don’t quit in hard times;
pray /all the harder.
Help needy Christians; be inventive in hospitality.
* Burnout is a state of emotional, physical, and mental exhaustion caused by excessive and prolonged stress.
* 목보인 형용사구 fueled and aflame 과분사의 수동 주체인 yourselves 수식
* 삽입구인 형용사구 (being) cheerfully expectant.
* 숙어 The phrase all the + 비교급 형/부 is another way to say "even + 비교급 형/부.
* needy ; (of a person) lacking the necessities of life; very poor.
* To be inventive is to be creative, skilled or quick at contriving; ingenious; resourceful, characterized by inventive skill:
* 직독 해석
Don’t burn out 다 타고 끝나지/소진되지 마라;
keep 유지하라 yourselves 네 자신을 fueled 기름으로 채우고 and aflame 활활 타오르게. (기름 준비한 열 사람 참조)
Be alert servants 예민한 하인이 돼라 of the Master, 주인의 cheerfully expectant. 신나서 기대하는 상태로
Don’t quit 포기하지 마라 in hard times 어려울 때; pray 기도하라 all the harder 한층 더 열심히.
Help 도우라 needy Christians 가난한 그리스도인들을; be inventive 창의적으로 돼라/하라 in hospitality 손님 접대에.
14-16
Bless your enemies; no cursing under your breath.
Laugh with your happy friends when they’re happy;
share tears when they’re down.
Get along with each other; don’t be stuck-up.
Make friends with nobodies; don’t be the great somebody.
* (have) no cursing under your breath.
* under your breath: in a quiet voice so that no one can hear.
* down - unhappy or depressed.
* Down-and-out ; without any money, or means of support, or prospects; destitute; penniless.
* GET ALONG (phrasal verb): like and be friendly to each other, have a harmonious or friendly relationship 화합하다
비교 go along 동의하다
* 형역 과분사 Stuck-up ; conceited, snobbish, arrogant,
Someone who's snobbish makes it clear that he thinks he's better than most other people.
* nobody ; an insignificant person 별 볼 일 없는 사람
* somebody ; 대단한 사람
* 직독 해석
Bless 축복해라 your enemies 네 원수를 ; no cursing 저주는 안 된다 under your breath 숨죽인/은밀한 소리조차.
Laugh 웃어라 with your happy friends 행복해하는 친구와 함께 when 그때 they’re happy 행복할 때;
share 나누너라 tears 눈물도 (같이 울어라) when they’re down. 그들이 우울해할 때
Get along 잘 화합하라 with each other 서로 간에; don’t be stuck-up. 잘난 체하지 마라
Make friends 친구로 사귀라 with nobodies 별 볼 일 없는 사람들과;
don’t be 되지 마라 the great somebody. 대단히 잘난이가
17-19
Don’t hit back; discover beauty in everyone.
If you’ve got it in you, get along with everybody.
Don’t insist on getting even; that’s not for you to do.
“I’ll do the judging,” says God. “I’ll take care of it.”
* "I got it." to mean that you understand what they are saying.
* GET ALONG (phrasal verb): like and be friendly to each other;
* 비교 go along(verb) cooperate or pretend to cooperate · continue, go on, proceed, 협력하다, 계속 진행하다
* insist on (something). 1. To need to do a particular thing, in spite of others' annoyance or discouragement.
* to get even - To exact revenge or take retaliatory action as a means of equalizing some prior mistreatment.
* TAKE CARE OF (phrase): do things for someone who needs help; treat something so it stays in good condition;
to deal with a person or situation 상대하다, 처리하다
* 직독 해석
Don’t hit back 되받아 치지 마라; discover 발견해라 beauty 아름다움을 in everyone. 모든 사람 안에 있는
If you’ve got it 그걸 가졌다면/이해했다면 in you 네 안에, get along 화합하라 with everybody. 모든 사람과
Don’t insist on 고집하지 마라 getting even 똑같이 되갚아 주기를 ; that’s not for you to do. 네 할 일이 아니다
“I’ll do 내가 할 것이다 the judging 판결을 ,” says God 하고 하나님께서 말씀하셨다.
“I’ll take care of it.” 내가 처리할 것이다
20-21
Our Scriptures tell us that if you see your enemy hungry, go buy that person lunch,
or if he’s thirsty, get him a drink.
Your generosity will surprise him with goodness.
Don’t let evil get the best of you; get the best of evil by doing good.
* 감각동사 5형식 see your enemy hungry
* go (&) buy
* 4형식 구조 buy that person lunch, get him a drink.
* 5형식 Don’t let evil get the best of you
* get the best of you; To overwhelm, take control, or gain an advantage over someone or something.
* 전목인 동명사구 doing good
* 직독 해석
Our Scriptures 우리의 성경은 tell 말한다 us 우리에게 that절 내용을 즉 if 만약에 you 네가 see 본다면
your enemy 네 웬수가 hungry 배고픈 상태에 있는 것을, go buy 가서 사주라 that person 그 사람에게 lunch, 점심을
or if he’s thirsty 목마르다면 , get him a drink. 물 한잔 갖다 주어라
Your generosity 너의 후한 인심이 will surprise 놀라게 할 것이다 him 그를 with goodness. 선행으로
Don’t let 하지 못하게 하라 evil 악이 get the best of you 널 제압하게 ;
get the best of evil 악을 제압하라 by doing good. 네 선행으로
* 오타나 오역이 발견되면 즉시 신고하여 제 체면을 살려 주시면 고맙겠습니다
메시지 번역은 일상적으로 쓰이는 숙어가 많이 쓰였기에 단어 본래의 뜻과는 좀 다른 의미가 있으므로
문맥상 이해가 잘 되지 않으면 단어나 숙어의 바른 정의가 쓰이지 못했다는 증거이므로
다양한 단어 정의 중 문맥에 맞는 정의를 선택하면 문맥에 통하는 의미가 나오리라 믿습니다
더 좋은 번역을 추천해 주시면 감사하겠습니다
|
|

첫댓글 11-7