South Koreans side with North in blasting latest Bond flick
- 한국인들, 최근 개봉된 007 영화 비난한 북한에 동조 -
SEOUL, South Korea (AP) _ Deadly space laser aside, some South Koreans are finding another aspect of the latest James Bond flick hard to swallow _ its depiction of neighboring North Korea as a diabolically evil regime and the whole Korean peninsula as a backward underling to Western saviors.
``Die Another Day’’ attracted crowds at its Seoul premiere on New Year’s Eve. But since then many South Koreans are siding with the communist North in panning the film, despite the nuclear standoff that has recently boosted tensions between the countries.
The latest 007 has even spurred a budding boycott movement.
``I don’t want to see a movie where North Korea is depicted as a menace to peace on the Korean peninsula and the United States is depicted as a hero that resolves the crisis,’’ said Park Jin-young, a 22-year-old university student waiting in line for a different picture Friday at a Seoul cinema.
In the movie, Bond, allied with South Korean operatives, is sent to intercept a crazed North Korean officer, Colonel Moon, who is planning an invasion of South Korea and then Japan. Bond is eventually captured, imprisoned and tortured in communist North Korea.
Later, North Korea uses a satellite-based laser beam to burn a swath through the Demilitarized Zone separating the Koreas.
The movie, starring Pierce Brosnan as agent 007, also depicts a U.S. intelligence official ordering the mobilization of the South Korean army and an outdated scene of Koreans using a cow to till fields. Bond also has sex in a Buddhist temple.
Critics say that’s not only demeaning, it distorts the real situation.
On Friday, a South Korean civic group announced plans to launch a boycott campaign at some 140 cinemas nationwide where the film is shown. The complaints nearly echo those North Korea made before the film’s debut.
The MGM hit proves that the United States is ``the headquarters that spreads abnormality, degeneration, violence and ... corrupt sex culture,’’ said North Korea’s Secretariat of the Committee for the Peaceful Reunification of the Fatherland.
The committee is a communist party organ dealing mainly with relations with South Korea. Its statement was carried last month by the North’s official news agency, KCNA.
North Korea’s media has also called on the United States to stop screening the film, saying the 20th James Bond feature slanders the isolated communist state.
Relations between the United States and North Korea chilled last year after U.S. President George W. Bush branded North Korea part of the ``axis of evil.’’
Inter-Korean exchanges also have slowed since North Korea took steps last month to reactivate a nuclear program that experts say could build atomic bombs.
But when it comes to the latest British secret service spy tale, the two Koreas have formed a bond of a different sort. And mutual outrage has only springboarded off rising anti-U.S. sentiment in South Korea following the recent acquittals in U.S. military courts of U.S. soldiers whose armored vehicle hit and killed two Korean girls.
Underlining the backlash was the lionization of popular South Korean actor Cha In-pyo, who was initially approached for the role of maniacal Colonel Moon. He refused the part, complaining it belittled his countrymen.
Despite calls for a boycott, however, many are still lining up for the film’s action-packed thrills _ and sometimes out of plain curiosity over all the fuss.
``I want to see the movie just to see what the critics are complaining about,’’ a 27-year-old Lee Se-young said after slapping down 7,000 won ($5.30) for a ticket.
서울 (AP) _ 치명적인 우주 레이저는 제쳐놓고라도 일부 한국 국민들은 제임스 본드 영화 최근작의 감내하기 어려운 또 다른 면을 발견하게 됐는데, 이것은 이웃 북한을 극악무도한 체제로, 한반도 전체를 서구의 구원자에 비해 느려터진 부하로 묘사한 것이다.
“007 어나더데이”는 새해 전날 서울 개봉에서 많은 관객을 끌었다. 그러나 그 이후 많은 한국 국민들은 교착상태에 있는 핵문제가 최근 양국간의 긴장을 고조시켰음에도 불구하고 이 영화를 혹평하는 북한의 편을 들고 있다.
최근작 007 영화는 막 시작된 불매운동에 박차를 가했다.
금요일 서울의 한 영화관에서 다른 영화를 보기위해 줄 서서 기다리고 있는 대학생 박진영(22)씨는 “북한이 한반도에서 평화의 위협자로 미국은 이 위기를 해결하는 영웅으로 묘사하고 있는 영화는 보고 싶지 않다”고 말했다.
이 영화에서 남한의 첩보원과 손잡은 본드는 남한을 침공한 다음 일본을 공략할 계획을 갖고 있는 북한의 한 미친 군 장교인 문대령을 붙잡기위해 북파된다. 그러나 본드는 결국 북한에서 붙잡혀 투옥되고 고문을 당한다. 이후 북한은 위성 레이저 광선을 이용 남북한을 갈라놓고있는 비무장지대를 불태워 파괴해 버린다.
007공작원으로 피어스 브로스난 주연의 이 영화는 미정보관리가 남한군을 동원한다거나 한국 사람들이 소를 이용 논을 가는 구식의 장면들을 묘사하고 있다. 본드는 또한 절에서 성교를 한다. 비평가들은 이는 품격을 떨어뜨리는 일일뿐더러 사실을 왜곡하고 있다고 말하고 있다.
금요일, 한국의 한 시민단체는 이 영화가 상영되는 전국의 140여개의 극장에서 안보기 운동을 전개할 계획을 발표했다. 그 불만은 개봉전에 북한에서 제기했던 것의 반향에 가까웠다.
북한의 조국 평화통일 위원회 사무국은 MGM 히트작은 미국이 “변칙, 타락, 폭력… 퇴폐적인 성문화를 유포하는 본거지”라는 사실을 입증해주고 있다고 비난했다.
이 위원회는 주로 남한과의 관계를 다루는 공산주의 기관이다. 이 성명은 지난달 북한관영 조선중앙통신에 의해 전해졌다.
북한의 매체들 역시 20번째 제임스 본드영화는 고립된 공산주의국가의 명예를 훼손하고 있다고 말하면서 미국에 영화 상영을 중지할 것을 촉구했다.
북미간 관계는 지난해 조지 W. 부시 대통령이 북한을 ``악의 축”으로 지목한 이후 위축되었다
남북교류 역시 북한이 지난달 원자탄을 만드는 핵개발 프로그램을 재개하기위한 조치를 취한 이래 활발하지 않다.
그러나 최신작 영국 비밀공작원 이야기에서는 남북한이 이질적인 것을 하나의 결속력으로 만들었다. 상호간의 격분은 장갑차로 두 명의 학생들을 치어 죽인 미국 병사들에게 내려진 미군법정의 최근 무죄판결 이후 한국에서 일고있는 반미 감정의 도약판이 되었다.
강한 역반응으로 정신 이상의 문대령역을 위해 처음에 접근했던 남한의 인기 배우 차인표를 추켜세웠다. 그는 국민을 경시한다고 불평하면서 이 배역을 거절했다.
그러나, 영화 안보기 운동에도 불구하고 많은 사람들이 여전히 액션으로 꽉 찬 스릴있는 장면들을 보기위해 때로는 왜 야단법석을 떠는가 하는 단순한 호기심에서 줄을 길게 서고 있다.
이세영(27)씨는 티켓 한 장을 달라며 7,000원을 내면서 “저는 단지 뭣 때문에 평론가들이 불평을 늘어 놓는지를 알기 위해 영화를 보고 싶다”고 말했다.
side with~: ~의 편을 들다 (=support ~ in an argument, dispute)
premiere: 초연 (하다). ex) The film was premiered at the Cannes festival. (그 영화는 칸느 영화제에서 개봉되었다.)
pan ~: ~을 혹평하다 (=criticize ~ severely) ex) The film was panned by critics. (그 영화는 평론가로부퍼 혹평을 받았다.)
menace to ~ :~을 위협하는 사람 (물건) (= person or thing that threatens) ex) These weapons are a menace to the world peace. (이 무기들은 세계평화의 위협물이다.)
burn (cut) a swath through ~: ~을 풀을 불태워 (잘라) 길을 내다. 마구 파괴하다. Ex) The storm cut a swath through (i.e. destroyed large areas of) the forest.
demeaning: 품위를 떨어뜨리는 (= lowering one’s dignity, degrading)
slap ~ : ~을 탁 치며 놓다 (= put ~ somewhere with a slapping noise) ex) He slapped the money on the counter. (그는 돈을