한국어로 된 문제를 보면서, 영어로는 어떻게 표현이 되는지를 생각해 보세요.
원어민의 표현과, 한국 사람들이 흔히 생각할 수 있는 표현의
차이를 보면서
살아 있는 표현, 뚜렷한 의사 전달의 기술을 배우시길 바랍니다.
[Problem]
저는 막 임신
10주라는 것을 막 알게 되었습니다. 양가 부모님 모두 너무너무 기뻐하십니다 ─ 첫 번째 손주거든요 ─ 그리고 임신은 제가 내내 계획했던 거라서
행복합니다. 남편도 아이를 원하고 이번이 저희 부부의 첫 아기입니다.
I have just found
out I'm 10 weeks pregnant. Both sets of parents are overjoyed ─ it's their first
grandchild ─ and I'm happy because this was the plan all along. My husband wants
kids, and this is our first baby.
제 남편은 감정을 솔직히 표현하는 종류의 사람이 아닙니다.
제가 남편을 의사 면담 약속과 태교 수업에 동참시키려고 노력하였지만 관심이 없는 것 같아요. 남편은 초음파 사진을 처음으로 볼 때조차도 감정
표현이 드러나지 않았어요. 때문에 슬프고 외롭다는 느낌이 듭니다. 제가 임신해서 행복하냐고 남편에게 물으면, 그렇다고 대답하지만 정말 그런지
알기란 힘들어요.
My husband isn't the kind to wear his heart on
his sleeve. I have tried to involve him in appointments and classes, but he
seems uninterested. He has expressed no emotions, even when he saw our first
sonogram. It makes me feel sad and lonely. When I ask him if he is happy about
the pregnancy, he says yes, but it's hard to tell.
어떻게 하죠? 남편이
안심시키는 말을 해도 진실성이 느껴지지 않아요. 임신은 저희 부부의 인생에 새로운 장을 여는 중대한 사건인데 말입니다. - 애리조나주의 임신
0단계
What can I do? His reassurance does not feel
genuine. This is supposed to be a milestone, the next chapter of our lives. -
PREG-O IN ARIZONA
[Advice]
임신 0단계님께:
아기를 본다는 전망에 독자님의 양가 부모님들은 너무너무 기쁘고 독자님도 흥분되시겠지만 남편께서는 아버지가 된다는 현실과 그에 따르는 책임에
압도될 가능성도 있습니다. 모든 남자가 감정을 능숙하게 표현하지는 못하는데, 특히 ‘남자답지 못하다’고 생각할 수도 있는 감정에 대해 더
그렇습니다.
DEAR PREG-O: While your parents and in-laws are
overjoyed, and you are excited at the prospect of the baby, it is possible that
your husband may be overwhelmed at the reality of becoming a father and the
responsibility it entails. Not all men are good at expressing their emotions,
particularly emotions that they think might be "unmanly."
남편께서
안심시켜 주시는 데 의지할 것이 아니라, 그이가 얼마나 훌륭한 아버지가 될 것인지에 대해 안심시키는 데 힘써 보세요. 그러시면 임신의 진행에
따라 남편께서 기뻐하시는 정도가 커질 것입니다.
Instead of depending upon
him to reassure you, try reassuring him about what a wonderful father he is
going to be. If you do, you may find that as your pregnancy progresses, his
level of excitement will increase.
[어휘 & 표현]
*
wear one´s heart on one´s sleeve 생각한 바를 말해 버리다, 속내를 털어놓다
(= to show your
true feelings openly), 감정을 숨기지 못하다 (= cannot hide one's feelings)
e.g.) The
British doesn't wear his heart on his sleeve. 영국인은 감정을 남에게 드러내지 않는다.
e.g.)
She wears her heart on her sleeve. 그녀는 숨기지 않고 솔직하게 말하잖아.
* dull (통증,
감정이) 둔해지다, 약해지다, 누그러지다
(= If something dulls or if it is dulled, it becomes
less intense, bright, or lively)
e.g.) The tablets they gave him dulled the
pain for a while. 그들이 그에게 준 약 덕분에 통증이 한동안 누그러졌다.
* reassurance 안심시키는
말[행동]
(= a remark or behavior that makes someone feel less worried about
something)
e.g.) We have been given reassurances that the water is safe to
drink.
우리는 수돗물이 마셔도 안전하다고 안심시키는 말을 들어 왔다.
* be supposed to do/be
something (규칙·관습 등에 따르면) ~하기로 되어 있다[~해야 한다]
e.g.) You're supposed to buy a
ticket, but not many people do.
표를 사야 하는 것으로 되어 있지만 그렇게 하는 사람들이 많지
않다.
* milestone (美) 중요한[획기적인] 단계[사건]
(= a very important event in the
development of something) (참고. milestone은 거리를 표시하는 이정표)
e.g.) Graduation and
marriage are important milestones in people's lives.
졸업과 결혼은 사람들의 일생에서 중요한
사건이다.