|
【아바 요셉 엥커라이트】 Abba Joseph the Anchorite of Panephysis
아바 요셉의 삶과 말, Panephysis의 앵커 라이트
Life and Sayings of Holy Abba Joseph the Anchorite of Panephysis
Holy Abba Joseph the Anchorite (Feast Day - June 17) 거룩하신 아바 요셉 앵커라이트 (축일 - 6월 17일) |
Verses
You are a divine swan in your last moments Joseph,
Dying while singing odes, as it is said a swan dies.
당신은 마지막 순간에 신성한 백조입니다 요셉,
백조가 죽는다는 말이 있듯이 송가를 부르다가 죽습니다.
Life
Abba Joseph lived as a solitary in Panephysis with his disciples; Abba Lot and Abba Poetnen consulted him. The group appears to have been of some importance; John Cassian stayed there for some time and Conferences 11-17 and 19-24 are situated there. In the Synaxarion it is said that he reposed while chanting.
아바 요셉은 파네피시스에서 제자들과 함께 고독하게 살았다. 아바 롯(Abba Lot)과 아바 포에트넨(Abba Poetnen)이 그에게 자문을 구했다. 이 집단은 어느 정도 중요한 역할을 했던 것으로 보인다. 존 카시안(John Cassian)은 얼마 동안 그곳에 머물렀고, 11-17 연회와 19-24 연회가 그곳에 위치해 있다. 시낙사리온(Synaxarion)에서는 그가 성가를 부르면서 휴식을 취했다고 한다.
Sayings
1. Some Fathers went to Panephysis to see Abba Joseph and ask him what kind of reception they should give to the brethren to whom they gave lodging, whether they ought to mix with them and speak freely with them. Before they asked him, the old man said to his disciple, 'Consider what I am going to do today, and remain still.' Then the old man put two mats, one on his right and one on his left and said, 'Sit down.' Then he went inside his cell and put on beggar's garments. Then he came out again and walked in between them. After this, he went back to put on his own clothes again; coming out once more, he sat down between them. They were surprised at the things he did. So he said to them: 'Have you considered what I have done?' They replied that they had. 'Was I changed by those contemptible garments?' They said 'No.' Then he said to them: 'I remained the same, then, in both sets of clothes, the former did not change me and the latter have not done me harm. This is how we ought to behave when we receive visiting brethren, according to the holy Gospel which says, "Render to Caesar the things which are Caesar's and to God the things which are God's" (Matt. 22:21). So when brothers come, let us receive them and speak freely with them. On the other hand, when we are alone we ought to weep, in order that we may persevere.' At these words the visitors were filled with astonishment because he had answered what they had in their hearts even before they had asked him and they gave glory to God.
1. 어떤 교부들은 파네피시스로 가서 아바 요셉을 만나서 그들이 묵게 해 준 형제들에게 어떤 대접을 해야 하는지, 그들과 섞여 자유롭게 이야기해야 하는지 물었다. 그들이 묻기 전에 노인은 제자에게 '오늘 내가 무엇을 할 것인지 생각하고 가만히 있으라'고 말했다. 그러자 노인은 돗자리 두 개를 오른편과 왼편에 놓고 '앉으시오' 하고 말하였다. 그런 다음 그는 방 안으로 들어가 거지의 옷을 입었다. 그러고는 다시 나와서 그들 사이로 걸어 들어갔다. 그 후에 그는 다시 자기 옷을 입으러 돌아갔다. 다시 한 번 밖으로 나와서, 그는 그들 사이에 앉았다. 그들은 그분이 하신 일에 놀랐다. 그래서 그분은 그들에게 '내가 한 일을 생각해 보셨습니까?' 하고 말했다. 그들은 그랬다고 대답했습니다. '내가 그 남루한 옷 때문에 변화되었는가?' 그들은 '아니오'라고 대답했다. '나는 그대로 남아 있었는데, 두 벌의 옷을 입었을 때, 전자는 나를 변화시키지 않았고 후자는 나에게 해를 끼치지 않았다. "가이사의 것은 가이사에게, 하나님의 것은 하나님께 바치라"(마 22:21)는 거룩한 복음서에 따르면, 우리가 방문하는 형제들을 영접할 때 우리가 마땅히 처신해야 할 방식이다. 그러므로 형제들이 오면 그들을 영접하고 그들과 거리낌 없이 이야기합시다. 반면에, 우리가 혼자 있을 때에는, 우리가 인내하기 위하여 울어야 한다.' 이 말씀에 방문자들은 놀라움으로 가득 찼는데, 이는 그들이 묻기도 전에 그들이 마음속에 품고 있던 것을 그분이 응답하셨기 때문이며, 그들은 하나님께 영광을 돌렸다.
2. Abba Poemen said to Abba Joseph, 'Tell me how to become a monk.' He said, 'If you want to find rest here below, and hereafter, in all circumstances say, "Who am I?" and do not judge anyone.'
2. 아바 포에멘(Abba Poemen)이 아바 요셉(Abba Joseph)에게 말하기를, '수도사가 되는 방법을 가르쳐 주십시오.' '네가 여기서 안식을 얻고자 한다면, 그리고 내세에 어떤 상황에서도 '나는 누구인가?' 하고 말하고 아무도 판단하지 말라'고 말했다.
3. The same abba asked Abba Joseph another question saying, 'What should I do when the passions attack me? Should I resist them, or let them enter?' The old man said to him, 'Let them enter and fight against them.' So he returned to Scetis where he remained. Now someone from Thebes came to Scetis and said to the brethren, 'I asked Abba Joseph if I ought to resist the passions when they approach, or let them enter and he replied I ought not to allow them the smallest entry but cut them off immediately.' When Abba Poemen learned that Abba Joseph had spoken to the brother from
Thebes in this way, he got up and went to see him at Panephysis and said, 'Abba, I consulted you about my thoughts and you have said one thing to me, and another to the Theban.' The old man said to him, 'Do you not know that I love you?' He said, 'Yes.' 'And did you not say to me: speak to me as you speak to yourself?' 'That is right.' Then the old man said, 'Truly, if the passions enter you and you fight them you become stronger. I spoke to you as to myself. But there are others who cannot profit in this way if the passions approach them, and so they must cut them off immediately.'
3. 같은 아빠가 아빠 요셉에게 또 다른 질문을 하셨다, '정욕이 나를 공격할 때 나는 무엇을 해야 합니까? 나는 그들을 저항해야 할까, 아니면 그들이 들어오게 해야 할까?' 노인은 그에게 '그들이 들어가서 그들과 싸우게 하라'고 말하였다. 그래서 그는 스케티스로 돌아와 그곳에 머물렀다. 그런데 테베에서 어떤 사람이 스케티스에 와서 형제들에게 말하기를, '내가 요셉 아바에게 정욕이 다가오면 저항해야 하는지, 아니면 그들이 들어오게 해야 하는지 물었더니, 그는 아주 작은 것조차 허락하지 말고 즉시 차단해야 한다고 대답했다. Abba Poemen이 Abba Joseph이 형제에게 말했다는 것을 알았을 때
테베 이렇게 하여 그는 일어나 파네피시스에 있는 그를 만나러 가서 '아버지, 내가 내 생각을 당신에게 의논하였더니 당신은 나에게 한 가지를 말하고 데반에게 다른 것을 말하였습니다.'라고 말했다. 노인은 그에게 '내가 너를 사랑하는 줄을 알지 못하느냐?' 하고 물었다. 그는 '그렇다'고 대답했다. '네가 나에게 말하듯이 나에게 말하지 않았느냐?' '맞아요.' 그러자 노인이 말하기를, '정말로, 정욕이 그대 안으로 들어와 그대가 그것들과 싸운다면, 그대는 더 강해진다. 나는 너희에게 나 자신에게 하듯 말하였다. 그러나 정욕이 그들에게 다가오면 이런 식으로 유익을 얻을 수 없는 다른 사람들이 있으니, 그들은 즉시 그것들을 끊어 버려야 한다.'
4. A brother asked Abba Joseph, saying, 'What should I do, for I do not have the strength to bear evil, nor to work for charity's sake?' The old man said to him, 'If you cannot do any of these things, at least guard your conscience from all evil with regard to your neighbor and you will be saved.'
4. 한 형제가 아빠 요셉에게 여쭈어 가로되 내게는 악을 참을 힘도 없고 자선을 위하여 일할 힘도 없으니 어떻게 해야 하리이까? 노인은 그에게 말하기를, '만일 당신이 이 모든 것을 할 수 없다면, 적어도 당신의 이웃에 관한 모든 악으로부터 당신의 양심을 지키십시오, 그러면 당신은 구원을 받을 것입니다.'라고 말했다.
5. One of the brethren related this, 'One day I went to lower Heracliopolis to see Abba Joseph. Now in the monastery there was a very good mulberry tree. At early dawn he said to me, "Go and eat." But as it was Friday I did not go, because of the fast; so I asked him, "For God's sake, explain this to me. Here you are saying to me, go and eat but I did not go, because of the fast. I blushed for shame thinking of your command. I asked myself what was the old man's intention in saying that and I wondered if I ought to have done it, since he told me to." The old man said, "At the beginning the Fathers do not speak to the brothers as they ought to do, but rather in an ambiguous manner, and if they see that they do what is right, then they no longer speak like that, but tell them the truth when they know they are obedient in all things."'
5. 형제 중 한 사람이 말하기를, '어느 날 나는 아바 요셉을 만나러 헤라클리오폴리스 아래쪽으로 갔다. 수도원에는 아주 좋은 뽕나무가 있었다. 이른 새벽녘에 그는 나에게 "가서 먹으라"고 말씀하셨다. 그러나 금요일이었기 때문에 나는 금식 때문에 가지 않았다. 그래서 나는 그에게 "하느님을 위하여, 이것을 제게 설명해 주십시오. 여기서 너희는 내게 가서 먹으라고 말하고 있는데 나는 금식 때문에 가지 않았다. 나는 당신의 명령을 생각하며 부끄러움에 얼굴을 붉혔다. 나는 그 노인이 무슨 의도로 그런 말을 했을까 자문해 보았고, 그가 그렇게 하라고 했으니 내가 그렇게 했어야 했을까 하는 생각이 들었다." 노인이 말하기를, "처음에 교부들은 형제들에게 마땅히 해야 할 대로 말하지 않고 오히려 애매모호한 태도로 말하고, 그들이 옳은 일을 하는 것을 보면 더 이상 그렇게 말하지 않고, 그들이 모든 일에 순종하는 것을 알면 그들에게 진실을 말하십시오."
6. Abba Joseph said to Abba Lot, 'You cannot be a monk unless you become like a consuming fire.'
6. 아바 요셉이 아바 롯에게 말하기를, '네가 소멸하는 불과 같이 되지 않으면 너는 수도사가 될 수 없다.'
7. Abba Lot went to see Abba Joseph and said to him, 'Abba, as far as I can I say my little office, I fast a little, I pray and meditate, I live in peace and as far as I can, I purify my thoughts. What else can I do?' Then the old man stood up and stretched his hands towards heaven. His fingers became like ten lamps of fire and he said to him, 'If you will, you can become all flame.'
7. 아바 롯이 아바 요셉을 만나러 가서 그에게 이르되 아바, 내가 할 수 있는 한 나의 작은 직분을 말하고, 조금 금식하고, 기도하고 묵상하며, 평화롭게 살고, 할 수 있는 한 내 생각을 정화합니다. 내가 뭘 더 할 수 있지요?' 그러자 노인은 일어서서 하늘을 향해 손을 뻗었다. 그의 손가락은 열 개의 등불 같았고, 그는 그에게 '네가 원하면 온통 불꽃이 될 수 있다'고 말하였다.
8. A brother asked Abba Joseph this, 'I want to leave the monastery, and live as a solitary.' The old man said to him, 'Go wherever you find your soul is most at peace, and stay there, without blame.' The brother said to him, 'But I am at peace both in the monastery and in the solitary life; will you tell me what to do?' The old man said to him, 'If you are at peace both in the monastery and in the solitary life, put these two thoughts as it were in the balance and wherever you see your thoughts will profit most and make progress, that is what you should do.'
8. 한 형제가 아바 요셉에게 '나는 수도원을 떠나 고독하게 살고 싶다'고 물었다. 노인은 그에게 '네 영혼이 가장 평화로운 곳이면 어디든지 가서 나무랄 데 없이 거기 머물러 있으라'고 말했다. 그 형제는 그에게 '그러나 나는 수도원 생활과 고독한 생활 모두에서 평화롭습니다. 어떻게 해야 할지 말해 주시겠어요?' 노인은 그에게 말하기를, '만일 그대가 수도원과 고독한 삶 모두에서 평화를 누리고 있다면, 이 두 가지 생각을 그대로 균형을 맞추고, 그대의 생각이 가장 유익하고 진보할 수 있는 곳이면 어디든지 그대가 해야 할 일이다.'라고 말하였다.
9. One of the old men joined one of his companions and went with him to visit Abba Joseph. He said to him, 'Tell your disciple to saddle the ass.' The other replied, 'Call him, and he will do whatever you want.' 'What is his name?' 'I do not know.' 'How long has he been with you, and you do not know his name?' He replied, 'For two years.' The other said, If in two years you have not learnt your disciple's name, do I need to know it for a single day?'
9. 노인 중 한 사람이 그의 동료 중 한 명과 합류하여 그와 함께 아바 요셉을 방문했다. 그분은 그에게 '당신의 제자에게 나귀에 안장을 얹으라고 말하십시오' 하고 말씀하셨다. 다른 한 사람은 '그를 부르시오, 그러면 그는 당신이 원하는 것은 무엇이든지 해 줄 것입니다'라고 대답하였다. '이름이 뭐야?' '나도 몰라.' '그가 너와 함께 지낸 지 얼마나 되었느냐, 너는 그의 이름을 알지 못하느냐?' 그는 '2년 동안'이라고 대답했다. 다른 한 사람은 '2년 동안 당신 제자의 이름을 배우지 못하셨다면, 제가 단 하루라도 그 이름을 알 필요가 있겠습니까?' 하고 물었다.
10. Some brothers happened one day to meet at Abba Joseph's cell. While they were sitting there, questioning him, he became cheerful and, filled with happiness he said to them, 'I am a king today, for I reign over the passions.'
10. 어느 날 몇몇 형제들이 아바 요셉의 감방에서 우연히 만났다. 그들이 거기 앉아서 그에게 질문하고 있을 때, 그는 명랑해졌고, 행복에 넘쳐 그들에게 말했다, '내가 오늘 왕이다, 내가 정욕을 다스리기 때문이다.'
11. It was said of Abba Joseph of Panephysis that when he was at the point of death, while some old men were seated round him, he looked towards the window and saw the devil sitting close to it. Then calling his disciple he said to him, 'Bring my stick, for there is one there who thinks I am getting old and have no more strength against him.' As he gripped his stick the old men saw that the devil fled through the window like a dog, and disappeared from sight.
11. 파네피시스의 아바 요셉(Abba Joseph)은 그가 죽을 지경에 이르렀을 때, 몇몇 노인들이 그의 주위에 앉아 있을 때, 창문 쪽을 바라보았고, 악마가 창문 가까이에 앉아 있는 것을 보았다고 한다. 그러고 나서 제자를 불러 이르시되 내 막대기를 가져오라 내가 늙어 더 이상 그를 대적할 힘이 없는 줄 아는 자가 있느니라 하시니라. 그가 지팡이를 움켜쥐었을 때, 노인들은 악마가 개처럼 창문을 통해 도망쳐 시야에서 사라지는 것을 보았다.
We also read in the Sayings of Abba Eulogios the Priest:
우리는 또한 사제 아바 에울로기오스(Abba Eulogios)의 말에서 다음과 같은 구절을 읽을 수 있다.
1. A certain Eulogios, a disciple of blessed John [Chrysostom] the bishop [of Constantinople], a priest and great ascetic, used to fast two days together and often extended his fast to the whole week, eating only bread and salt. Men thought highly of him. He went to Abba Joseph at Panephysis, in the hope of finding greater austerity with him. The old man received him joyfully and supplied him with everything he had to refresh him. Eulogios' disciples said, 'The priest only eats bread and salt.' Abba Joseph ate in silence. The visitors spent three days there without hearing them chanting or praying, for the brothers labored in secret. They went away without having been edified.
1. [콘스탄티노플의] 주교 요한 [크리소스톰]의 제자이자 사제이자 위대한 금욕주의자인 에울로기오스라는 사람이 이틀 동안 함께 금식하곤 했는데, 빵과 소금만 먹으면서 일주일 내내 금식하는 경우가 많았다. 사람들은 그를 높이 평가했다. 그는 파네피시스에 있는 아바 요셉(Abba Joseph)에게 갔는데, 그와 함께 더 큰 금욕을 찾을 수 있기를 바랐다. 노인은 그를 기쁘게 맞아들였고 그가 가진 모든 것을 공급하여 그에게 기운을 북돋아 주었다. 에울로기오스의 제자들은 '제사장은 빵과 소금만 먹는다'고 말했다. 아빠 요셉은 조용히 식사를 했다. 방문객들은 형제들이 비밀리에 일하였기 때문에 그들이 성가를 부르거나 기도하는 것을 듣지 못한 채 그곳에서 사흘을 보냈다. 그들은 교화되지 않은 채 떠났다.
By the will of God, it became so dark that they lost their way and returned to the old man. Before knocking on the door, they heard chanting. So they waited for a suitable moment and then knocked. Those who were inside, having ended their psalmody, received them joyfully. Then, because of the heat, the disciples of Eulogios rushed to the water jar and offered it to him. Now it contained a mixture of sea-water and river-water, so that he could not drink it. Coming to himself, Eulogios threw himself at the old man's feet and, wanting to know about his manner of life, he asked him, 'Abba, what is this? You did not chant before, but only after we left. And now when I take the jug, I find salt water in it.' The old man said to him, 'The brother is distraught and has mixed sea-water with it by mistake.' But Eulogios pressed the old man, wanting to learn the truth. So the old man said, 'This little bottle of wine is for hospitality, but that water is what the brothers always drink.' Then he instructed him in discernment of thoughts and in controlling all the merely human in himself. So he became more balanced and ate whatever was brought him and learnt how to work in secret. Then he said to the old man, 'Truly, your way of life is indeed genuine.'
하나님의 뜻에 따라 날이 어두워지자 그들은 길을 잃고 노인에게로 돌아갔다. 문을 두드리기 전에, 그들은 구호를 외치는 소리를 들었다. 그래서 그들은 적당한 때를 기다렸다가 문을 두드렸다. 안에 있던 사람들은 시편을 마치고 기뻐하며 그들을 영접하였다. 그러자 더위 때문에 에울로기오스의 제자들이 물항아리로 달려가 그에게 바쳤다. 그런데 그 안에는 바닷물과 강물이 섞여 있어서 마실 수가 없었다. 정신을 차린 에울로기오스는 그 노인의 발 앞에 엎드려 그의 생활 방식을 알고 싶어서 '아바, 이게 뭐죠? 당신은 전에 노래하지 않았지만 우리가 떠난 후에야 노래를 불렀습니다. 그리고 이제 주전자를 가져가면 그 안에 소금물이 들어 있습니다.' 노인은 그에게 '그 형제가 정신이 없어서 실수로 바닷물을 섞었습니다' 하고 말하였다. 그러나 '에울로기오스'는 진리를 알고 싶어서 그 노인을 다그쳤다. 그러자 노인은 '이 작은 포도주 한 병은 후대를 위한 것이지만, 그 물은 형제들이 항상 마시는 것입니다' 하고 말하였다. 그러고 나서 그는 생각을 분별하는 것과 자신 안에 있는 모든 인간적인 것을 통제하는 법을 그에게 가르쳤다. 그래서 그는 좀 더 균형이 잡혀서 가져온 것은 무엇이든 먹었고 비밀리에 일하는 법을 배웠다. 그러자 그는 노인에게 '진실로 당신의 생활 방식은 참으로 진실합니다' 하고 말하였다.