인간이 만든 모든 것에 복종하십시오. Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme; —베드로 전서 2:13. Barnes' Notes on the Bible Submit yourselves to every ordinance of man - Greek, "to every creation of man," (ἀνθρωπίνῃ κτίσει anthrōpinē ktisei The meaning is, to every institution or appointment of man; to wit, of those who are in authority, or who are appointed to administer government. The laws, institutes, and appointments of such a government may be spoken of as the creation of man; that is, as what man makes. Of course, what is here said must be understood with the limitation everywhere implied, that what is ordained by those in authority is not contrary to the law of God. See the notes at Acts 4:19. On the general duty here enjoined of subjection to civil authority, see the notes at Romans 13:1-7. For the Lord's sake - Because he has required it, and has entrusted this power to civil rulers. See the notes at Romans 13:5. Compare the notes at Ephesians 6:7. Whether it be to the king - It has been commonly supposed that there is reference here to the Roman emperor, who might be called king, because in him the supreme power resided. The common title of the Roman sovereign was, as used by the Greek writers, ᾀυτοκράτωρ autokratōr, and among the Romans themselves, "imperator," (emperor;) but the title king was also given to the sovereign. John 19:15, "we have no king but Cesar." Acts 17:7, "and these all do contrary to the decrees of Cesar, saying that there is another king, one Jesus." Peter undoubtedly had particular reference to the Roman emperors, but he uses a general term, which would be applicable to all in whom the supreme power resided, and the injunction here would require submission to such authority, by whatever name it might be called. The meaning is, that we are to be subject to that authority whether exercised by the sovereign in person, or by those who are appointed by him. As supreme - Not supreme in the sense of being superior to God, or not being subject to him, but in the sense of being over all subordinate officers. 반스의 성경 주석 너희는 사람의 모든 법령에 복종하라 - 그리스어, “사람의 모든 창조물에”(ἀνθρωπίνῃ κτίσει 안트로피네 키테이 의미는 사람의 모든 제도나 임명, 즉 권위 있는 사람이나 정부를 관리하도록 임명된 사람에 대한 것입니다. 그러한 정부의 법률, 제도 및 임명은 인간의 창조물, 즉 인간이 만든 것으로 말할 수 있습니다. 물론 여기서 말하는 것은 권위 있는 사람들이 제정하는 것은 하나님의 법에 위배되지 않는다는 제한이 모든 곳에 내포되어 있다는 것을 이해해야 합니다. 사도행전 4:19의 주석을 참조하세요. 여기서 시민적 권위에 복종하는 일반적인 의무에 대해서는 로마서 13:1-7의 주석을 참조하세요. 주님을 위하여 - 주님께서 그것을 요구하셨고 이 권세를 시민 통치자들에게 위임하셨기 때문입니다. 로마서 13:5의 주석을 참조하세요. 에베소서 6:7의 주석을 비교하세요. 왕에 대한 것인지 여부 - 일반적으로 여기에는 로마 황제에 대한 언급이 있다고 여겨져 왔는데, 그에게는 최고의 권력이 있었기 때문에 왕이라고 불릴 수 있습니다. 그리스 작가들이 사용한 로마 주권자의 일반적인 호칭은 ᾀυτοκράτωρ 오토크라토르였으며, 로마인들 사이에서는 “황제”(황제;) 그러나 왕이라는 칭호도 주권자에게 주어졌습니다. 요한복음 19:15, “우리에게는 세자 외에는 왕이 없나이다.” 사도행전 17:7, “이 모든 사람이 가이사의 조서를 어기고 다른 왕 곧 한 분이신 예수가 있다고 말하니라.” 베드로는 의심할 여지없이 로마 황제를 특별히 언급했지만, 그는 최고 권력이 있는 모든 사람에게 적용될 수 있는 일반적인 용어를 사용했으며, 여기서의 명령은 어떤 이름으로 불리든 그러한 권위에 복종할 것을 요구합니다. 즉, 주권자가 직접 행사하든, 주권자가 임명한 사람이 행사하든 그 권위에 복종해야 한다는 의미입니다. 우월한 권세로 - 하나님보다 우월하거나 그에게 복종하지 않는다는 의미의 최고가 아니라 모든 부하 공직자 위에 있다는 의미의 최고입니다. |