• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
樂 SOCCER
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
삭제게시판 번역왕 박지훈의 띵번역 모음집^^^^|
Unai Emery(ARS) 추천 0 조회 3,102 19.04.12 10:17 댓글 19
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 19.04.12 10:20

    첫댓글 오역가 킹지훈

  • 19.04.12 10:24

    와 요번에 개봉하는 어벤져스에는 설마 아니겠죠???

  • 19.04.12 18:55

    비공개라는데
    저새끼 맞는거 같음

  • 19.04.12 10:24

    대체 왜 저렇게 번역을 하는건지 참.. 저 사람 아니여도 쓸만한 번역가들 있는데...

  • 19.04.12 10:25

    퍄퍄 이번엔 타노스를 무찌르기 위해 어떤 신박한 묘안을 내놓으실까??? 기대돼서 미칠 지경

  • 19.04.12 10:29

    어벤져스 최고 빌런

  • 19.04.12 10:41

    진짜 몰입도가 확떨어짐 으이구

  • 19.04.12 10:45

    진짜 가망이 없어는 영화 전체 분위기를 바꿔놓은 최악의 번역. 저거때메 한번 더보니 느낌이 완전 다르던데

  • 19.04.12 10:57

    그거 할래는 진짜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 자기는 번역하면서 뭔말인지 이해하고 번역한건지 의심스러윰

  • 19.04.12 11:06

    마블 번역 할 때 영상도 거의 안 보여주고 스크립트만 주고 한다고 하니깐 '어머니...'는 그렇다고 쳐도 '가망 없어'는 캐릭터 자체를 바꿔버릴수 있는 말도 안 되는 거라고 봄

  • 19.04.12 11:09

    타노스가 타이탄 부분 이야기 하는거 보면 앞뒤 문맥도 안맞았는데 그거 보면 본인이 직접 안하는거 같고 검수도 안하고 대충 끝내는거 같음 본인이 직접 했는데 그런거면 영어랑 국어를 둘다 제대로 못하는건데 번역가 때려쳐야할 문제인거 같고요

  • 19.04.12 16:08

    스크립트에 mother fu.. (혹은 f..) 라고 적힌걸 보고 어머니.. 라고요...?

  • 19.04.12 11:09

    얘 진짜 문제 많네

  • 19.04.12 11:13

    멍청한새끼가 멍청한짓 한거지뭐..블루레이 번역은 그대로 안가져왔겠죠?

  • 19.04.12 11:16

    엔드게임 번역가 누군지 밝혀라

  • 19.04.12 11:39

    그래도 이 쓰레기 계속 쓰는 이유 뭘까 그 잘난 인맥 밖에 없는 등신인데

  • 19.04.12 11:59

    대단하다진짜

  • 아틀라스 클라우드라는 영화를 보는데 'solent green is people!'이라는 대사를 아예 딴 말로 번역함. 소름돋아서 번역가가 누군가 했더니 그 분...

  • 19.04.12 16:09

    능력부족 센스부족 노력부족 상식부족 양심부족

최신목록