제가 일본어교재와 일본어 동화책같은걸 가지고 있는데요;
단어를 외우다 보니 일본어 책에는 나이를 나타내는 '-살,-세'인
(さい)가 일어교재에는 (歲)[해 세]로 나오고
일본어책에는 (才)[재주 재]로 나오는데
뭐가 맞나요??;;
한자 뜻으로 보면 일어교재가 맞는것도 같은데
혹시 몰라서 드리는 질문입니다..,
부탁드릴께요~
다음 카페의 ie10 이하 브라우저 지원이 종료됩니다. 원활한 카페 이용을 위해 사용 중인 브라우저를 업데이트 해주세요.
다시보지않기
Daum
|
카페
|
테이블
|
메일
|
즐겨찾는 카페
로그인
카페앱 설치
카페정보
곰돌이도 하는 일본어
실버 (공개)
카페지기
부재중
회원수
107,210
방문수
4
카페앱수
53
카페 전체 메뉴
▲
검색
카페 게시글
목록
이전글
다음글
답글
수정
삭제
스팸처리
≫일본어도움주고받기
'-살,-세'를 일본어로..,
일본어공부해요
추천 0
조회 73
06.01.16 22:10
댓글
1
북마크
번역하기
공유하기
기능 더보기
게시글 본문내용
다음검색
댓글
1
추천해요
0
스크랩
0
댓글
땡그리쿤
06.01.16 22:32
첫댓글
才 는歲 의 일본식 약자 입니다 결론은 똑같은 것이고 일본어를 공부하시는것이기에 才 라는 한자를 사용하는게 옳습니다
검색 옵션 선택상자
댓글내용
선택됨
옵션 더 보기
댓글내용
댓글 작성자
검색하기
연관검색어
환
율
환
자
환
기
재로딩
최신목록
글쓰기
답글
수정
삭제
스팸처리
첫댓글 才 는歲 의 일본식 약자 입니다 결론은 똑같은 것이고 일본어를 공부하시는것이기에 才 라는 한자를 사용하는게 옳습니다