이유 없으니까 무조건 외워야 한다고요? #1: 'ghoti'= '[피쉬 fiʃ]'
하나를 깨우치면 열 개를, 아니 백 개나 천 개를, 알 수 있는데도 말이죠.
왜
영국의 극작가이자 비평가인 George Bernard Shaw(1856-1950)는 'ghoti'라는 철자를 제시하면서 '물고기' 등을 의미하는 'fish'와 동일하게 '[피쉬: fiʃ]'로 읽자고 제안하였을까요?
George Bernard Shaw
쇼의 제안은 다음과 같은 사실에 기초한 것입니다.
① 'laugh [læf]'의 'gh' 발음이 '[f]' (엄밀하게 말하자면, 쇼의 주장도 문제가 있습니다.)
② 'women [wímin]'의 'o'발음이 '[i]'
③ 'nation [néiʃən]'의 'ti' 발음이 '[ʃ]'
물론 왜 ①, ②, 그리고 ③의 철자와 발음의 관련성 성립되는지의 이유가 있습니다.
《김성봉 영어평생교육원》은 '왜(Why)?'라는 질문에서 학습이 시작되어야만 한다고 믿고 있습니다.
왜 쇼가 이렇게 제안하였는지 궁금하지 않습니까?
이미 알고 계신다고요?
혹시 그러한 지식이 제대로 된 것인지 검정하고 싶지는 않으십니까?
'철자와 발음 관련성'에 관한 모든 것은 『영어 철자와 발음, 한국어만큼 아니 한국어보다 더, 쉽다.』 강의에서
밝혀드립니다.
《김성봉 영어평생교육원》과 함께 한다면 이유를 알면서 영어를 배울 수 있습니다.
우리는 여러분과의 멋진 만남을 기대하고 있습니다.
첫댓글 ghoti를 fish로까지......
쇼 아저씨가 제대로 비꼬셨네요.