만토바 공작의 아리아 '사랑하는 사람이여'
Rigoletto, Act 2 - 'Ella mi fu rapita... Parmi veder le lagrime' [G. Verdi]
A room in the Duke's
공작의 거실 벽에는 공작 부처의 초상화가 걸려 있다. 공작이 들어와 아름답고
가련한 소녀를 누가 훔쳐 갔는지 리골렛토의 집에는 사람 그림자도 없다고 한탄
하면서 '사랑하는 사람이여 (Parmi veder le lagrime)' 라는 아리아를 부른다.
-Ella mi fu rapita... Parmi veder le lagrime-.mp3
(사랑하는 사람들이여)
Artist : Luciano Pavarotti,
그녀는 떠나갔다!
도대체 언제였나! 신이시여! 그 찰나에
내가 알아차리기 전에 그렇게 사라졌다니…
다시 되돌릴 수만 있다면….
문은 열려 있었지만 아무도 없었어
그 곳에 아름다운 천사가 있었나?
내 마음을 처음으로 가져간 그 여인
단순한 사랑의 불꽃인가?
그녀는 청순하고,
그녀의 아름다운 시선은 날 압도시켰다.
그녀는 떠나갔다!
도대체 누가!
복수하리!
그녀의 고통과 슬픔이 원한다.
그대의 눈물이 보일 것만 같다.
그 두 눈을 따라
의심과 두려움, 위험이 닥쳐올 때
내 사랑을 생각하며
괄티에르를 부른다.
그자는 그대를 도울 수 없지
사랑스러운 여인…
영혼이라도 줄 수 있는 그 사람
당신을 행복하게 해 줄 그 사람은
천사라도 부러워하리라
강력한 사랑이 나를 부르네
그녀에게 날아가고파
그녀를 위로하기 위해
내 왕관을 그녀에게 씌워주리
아, 그녀는 마침내 누가 그녀를 사랑하는지
마침내 내가 누군지 알게 될 거야
또한 그의 사랑의 노예가
왕좌에 앉아 있다는 것을 알게 될 거야
Ella mi fu rapita! She has been taken away from me!
E quando, o ciel!... ne' brevi istanti, prima, When? o heavens, just before
che un presagio interno a dark omen
sull' orma corsa ancora mi spingesse! sent me rushing onto the trodden path!
Schiuso era l' uscio! la magion deserta! The door was ajar! The house deserted!
E dove ora sarà quell' angiol caro? Where will that dear angel be now?
Colei che potè prima in questo core She was the only one capable to
kindle in this heart
destar la fiamma di costanti affetti? the flame of constant love!
Where will she be?
Colei sì pura, al cui modesto accento She so pure, that at her modest glance
quasi tratto a virtù talor mi credo! I sometimes believe to have become virtuous!
Ella mi fu rapita! She was taken away from me!
E chi l' ardiva?... ma ne avrò vendetta... Who dared it? I will take revenge,
Lo chiede il pianto della mia diletta. her tears ask for it.
Parmi veder le lagrime I can almost see her tears
scorrenti da quel ciglio, flow from her brow,
quando fa il duolo e l' ansia when torn between sorrow and anxiety
del subito priglio, of the sudden danger
dell' amor nostro memore recalling our love
il suo Gualtier chiamò. she called out for her Gualtier.
Ned ei potea soccorrerti, Nor could he rescue you,
cara fanciulla amata; dear beloved...
ei che vorría coll' anima Longing with his entire soul
farti quaggiù beata; to make you blissful on this earth,
ei che le sfere agli angeli he doesn't envy the angels in heaven
per te non invidiò. when you are near.