***** red tape *****
(형식적 절차)
Tipe=[1]= 오래전에 영국에서 법적 공문서를 맬 때"붉은 끈"을 사용했다고 한다.
그래서 Red tape을 승인이나 결재를 받을 때
필요한 "형식적인 설치"라는 의미를 갖이게 되였다.
시간이 오래 걸리고 성가신 철차를 지칭할 때 이 표현을 쓰면 된다.
(1077)
(A) I heard that you're planning to start
your own business.
That's a big move, isn't it?
(B) Yeah. I'm going to open a clothing shop
in my dreams my whole life.
(A) I see.
Well, it's a good thing that you really want it.
because I heard that you have to get
though a lot of red tape to open a store
in this city.
= big move :큰 움직임 = neighborhood : 동네 = get though :~을 통과하다
[본문 해석]
(A) 당신은 사업을 시작하려고 계획하고 이ㅆ다고 들었어요. 큰 움직임 이네요. 그렇지 않나요?
(B) 네, 우리 동네에 옷 가게를 열려구요. 사실 제 인생의 꿈들중 하나예요.
(A) 그렇군요. 음, 정말 원하는 것이라니,
다행이네요. 왜냐하면 이 도시에서 상점을 열려면 많은 형식적 절차를 통과해야 한다고 들었어요.
Tips=[2]= English Review
[Hit a sang / 생각지 못한 문제가 생기다]
(A) How's your report going?
(보고서는 어떻게 되여가고 있나요?)
(B) It was going well at first, but I've hit a sang.
I can't figure out what to write next.
(처음에는 잘 되여 갔는데, 생각치도 못한 문제가 생겼어여요.당ㅡㅁ에 뭘 써야할지 잘 생각이 나지 안아요.)
(A) Maybe I can help it. Let me take a look.
(제가 도을 수 있을 지 몰으겠군요.)
[Similar and related expressions]
** It was going well at first, but I've run into a problem.**
(처음에는 잘 되여 갔었는데, 문제에 직면 했어요.)