이작 카체넬존(1886~1944)은 유대인으로 아이슈비츠 수용소에서 사망했다.
수용소에서 그가 쓴 시 중 어떤 것들은 유리병 속에 담겨 수용소 뜰에 묻혔다가 발굴되기도 하였고,
수용소를 간신히 빠져나온 한 유태인 소녀의 가방 속에서 나오기도 하였다.
이성으로 도무지 이해하기 어렵고 고통스러운 상황이나 사태에 직면하여 신앙인이 신을 향해 토해낼 수 있는 단어는
“주여!”라는 울부짖음이다. 구약성서 시편에 나오는 ‘주여’라는 단어 속에는 ‘어찌하여’, ‘왜’라는 항변과 탄식이 들어있으며 ‘그럼에도 불구하고’라는 구원의 요청과 희망이 내재하고 있다. 이작 카체넬존의 ‘Donna Donna’도 그렇다.
원래 ‘Dona’는 히브리어로 소를 몰 때 ‘이랴~!’라는 직설적인 뜻이 있지만 은유적으로는 ‘주여!’라는 뜻을 지닌 단어다.
‘Donna Donna’라는 노래는 카체넬존이 아이슈비츠 수용소에서 쓴 시로
1960~70년대 반전 평화운동의 가수 존 바에즈(Joan Baez)가 불러 히트를 쳤다.
그리고 그 노래가 오늘날까지 이스라엘의 국민적 노래로 불리고 있다.
‘Donna Donna’는 장터에 팔려가는 송아지와 하늘을 자유롭게 나는 제비를 대비시키며,
아우슈비츠에서 죽어간 유태인들의 실상을 드러내고 죽음의 늪에서 벗어나 자유롭게 살고자 하는
포로들의 자유를 향한 염원을 담고 있다.
시적 화자는 “네게 누가 송아지가 되라고 했나. 너는 왜 자랑스럽고 자유스럽게 날 수 있는 제비와
같은 날개를 갖지 못했나”라고 자성하면서, “바람은 어떻게 웃을까. 있는 힘을 다해 그들은 웃지”라고 대답한다.
자유를 상징하는 바람이 혼신의 힘을 다해 웃듯 자유를 찾고 싶다는 뜻을 밝히고 있다.
첫댓글 Donna , Donna ( 도나 도나) 귀에 많이 익은 죤바에즈의 대표 곡이죠
그런데 이런 아픔을 가진 가사 였군요 우리 일제 강점기가 떠오릅니다
유대인 학살의 아이슈비츠 수용소에서 "주여" 를
토해낸 울부짖음 이라니...
오늘은 8/15 광복절 이지만 육영수님이 가신날로 각인된 슬픈 날입니다
의미 있는날에 좋은곡 잘듣고 갑니다
감사 합니다
금송님~
잘 주무시고 일어나셨는지요
오늘이 말복이며 광복절이고 육영수 여사 서거한 날이네요
오늘은 정말 뜻 깊은 날입니다
48세의 청춘에 돌아가신 육영수 여사님의 생정 얼굴이 떠오르네요
오늘 복날이니 보양식 드시고남은 더위 잘 이겨 내시길 바랍니다
고운 걸음 고맙습니다
언제나 듣기좋은곡 입니다.
광복절에 이노래를 들으니 더욱좋아요.
잘듣고 갑니다.
감사합니다.
윌리스님~
잘 주무시고 일어나셨는지요
오늘도 비 소식이 있네요
시원한 하루 되시길 바랍니다
고맙습니다
보관함에 넣었습니다
고맙습니다
경주애인님~
흔적 고맙습니다
말복이니 보양식 드시고
올 여름 건강하게 보내시길 바랍니다
많이 귀에 익은노래
친구들과의 즐거웠던 시간이 추억속에 남아있음에 아름다운 노래였지요.
시인님 고맙습니다.
이제야님~
고운 흔적 고맙습니다
우리 젊었을때 추억의 노래지요
좋은 시간 되시길 바랍니다