|
|
정부가 중국 관광객 단체의 한시적 무비자 입국을 허용하자, 반중 집회가 급격히 늘어나고 있습니다.
집회는 보수 성향 집단이 주도하며, 시위 현장에서 공격적 구호와 외국인 혐오 발언이 빈번하게 발생하고 있습니다.
무비자 정책으로 수천만 명의 중국인 유입될 것이라는 주장을 퍼뜨리며 범죄와 전염병 우려를 부각하고 있습니다.
이런 시위가 모처럼 히복되고있는 관광산업에 악영향을 끼치지 않기를 바랍니다.
Anti-China rallies increase in Korea amid visa-free tourism policy
무비자 관광정책으로 한국에서 반중집회 증가
By Lee Hae-rin 이혜린 기자
Published Oct 1, 2025 4:38 pm KST
Korea Times
Police vow stern measures against hate speeches, violence
경찰, 증오 발언과 폭력에 대한 엄중한 조치 다짐
An increasing number of anti-China rallies are being held in areas of Seoul such as the shopping district of Myeong-dong and neighborhoods with large Chinese immigrant populations, especially after the nation began a new visa-free entry policy for Chinese tour groups.
특히 중국인 관광객을 위한 새로운 무비자 입국 정책이 시작된 후, 명동 쇼핑가와 중국인 이민자가 많은 지역 등 서울의 지역에서 반중 집회가 점점 더 많이 열리고 있다.
Over the past months, protesters aligned with conservative civic groups — mostly right-wing supporters of former President Yoon Suk Yeol — have staged demonstrations. Some participants even showed aggressive behavior, tearing down banners depicting the Chinese ambassador’s face, shouting slogans such as “China Out” and confronting foreign tourists with hostile remarks.
지난 몇 달 동안 보수적인 시민 단체, 주로 윤석열 전 대통령의 우파 지지자들과 함께 시위대가 시위를 벌였다. 일부 참가자들은 중국 대사의 얼굴이 그려진 현수막을 찢고 "차이나 아웃"과 같은 구호를 외치며 외국인 관광객에게 적대적인 발언으로 맞서는 등 공격적인 행동을 보이기도 했다.
Demonstrators have also linked their grievances to various alleged crimes by Chinese nationals, intensifying the wave of animosity.
시위자들은 또한 자신들의 불만을 중국인들의 다양한 범죄 혐의와 연관시켜 적대감의 물결을 더욱 격화시켰다.
According to data released by Rep. Chung Choon-saeng of the minor Rebuilding Korea Party on Wednesday, the number of anti-China rallies in Seoul’s Myeong-dong area — where the Chinese Embassy is located — was 20 in 2022, 15 in 2023 and 13 in 2024. But the number has surged to 65 this year, including those reported to police for planning in October.
정춘생 자유한국당 의원이 12일 발표한 자료에 따르면 중국대사관이 위치한 서울 명동 지역의 반중 집회 건수는 2022년 20건, 2023년 15건, 2024년 13건으로 집계됐다. 하지만 올해는 10월 경찰에 기획 신고된 것을 포함해 65건으로 급증했다.
In the past four years, four out of 10 demonstrations restricted or banned by police in the district were categorized as “anti-China rallies,” authorities added, citing threats to public order and obstruction of traffic. These protests, once concentrated downtown, have spread to places with large Chinese immigrant populations, including the neighborhood of Daerim-dong in Guro District and the Konkuk University area of Seongdong District.
지난 4년 동안 경찰이 제한하거나 금지한 시위 10건 중 4건은 공공질서 위협과 교통 방해 등을 이유로 '반중 집회'로 분류됐다고 당국은 덧붙였다. 한때 도심에 집중되었던 이 시위는 구로구 대림동 인근과 성동구 건국대 일대 등 중국인 이민자 인구가 많은 곳으로 확산되었다.
The anti-China sentiment became widespread after the Dec. 3 martial law fiasco caused by former President Yoon Suk Yeol, who aligned with some far-right conspiracy theories of Chinese interference in elections. Since then, far-right YouTube channels and outlets have amplified narratives that combine distrust of China with broader nationalist rhetoric.
반중 정서는 12월 3일 중국의 선거 개입에 대한 일부 극우 음모론에 동조한 윤석열 전 대통령으로 인한 계엄령 실패 이후 널리 퍼졌다. 그 이후 극우 유튜브 채널과 매체는 중국에 대한 불신과 광범위한 민족주의 수사를 결합한 서사를 증폭시켰다.
Now the sentiment has been revived alongside the government’s decision to temporarily allow visa-free entry for tour groups from China for up to 15 days, with the program in effect through June 30 next year. The program is aimed to boost local consumption and tourism, while reciprocating China’s earlier policy granting visa-free entry to Koreans.
이제 정부가 내년 6월 30일까지 한시적으로 중국발 관광객의 무비자 입국을 최대 15일간 허용하기로 결정하면서 분위기가 되살아났다. 이 프로그램은 중국의 이전 정책인 한국인 무비자 입국 허용에 대한 보답으로 현지 소비와 관광을 활성화하기 위한 것이다.
Some extremists, both online and offline, now claim that the visa-free policy could lead to an influx of “30 million Chinese tourists” into Korea, a figure widely viewed by experts as grossly exaggerated and aimed at stoking public fear.
온라인과 오프라인을 막론하고 일부 극단주의자들은 무비자 정책이 한국으로 "3천만 명의 중국인 관광객"의 유입을 초래할 수 있다고 주장하고 있으며, 이는 전문가들 사이에서 매우 과장되고 대중의 공포를 자극하기 위한 것으로 널리 여겨지고 있다.
Xenophobic posts repeating the number have circulated across far-right networks, often accompanied by warnings of crime, epidemics or even national destabilization.
외국인 혐오 게시물이 극우 네트워크를 통해 유포되고 있으며, 종종 범죄, 전염병 또는 국가 불안정에 대한 경고가 동반되기도 한다.
Some conservative lawmakers have taken advantage of this sentiment to claim the influx of Chinese visitors as a threat to national security.
일부 보수적인 의원들은 이러한 정서를 이용해 중국 방문객의 유입을 국가 안보에 대한 위협으로 주장하고 있다.
Rep. Na Kyung-won of the main opposition People Power Party (PPP) argued that without robust tracking systems, “visa-free entrants cannot be adequately monitored.”
제1야당인 국민의힘(PPP)의 나경원 의원은 강력한 추적 시스템 없이는 "비자 없는 입국자를 적절히 모니터링할 수 없다"고 주장했다.
Authorities have signaled that they will take a firmer stance against these demonstrations.
당국은 이러한 시위에 대해 더 단호한 입장을 취할 것임을 시사했다.
Seoul Metropolitan Police Chief Park Jeong-bo visited Myeong-dong on Wednesday, urging officers to respond “strictly” to hate speech or violence against tourists during the upcoming Chuseok holiday.
박정보 서울지방경찰청장은 수요일 명동을 방문하여 다가오는 추석 연휴 동안 관광객에 대한 혐오 발언이나 폭력에 대해 경찰관들이 "엄격히 대응"할 것을 촉구했다.
“Foreign visitors must feel both safe and welcome in Korea,” he said, stressing that such incidents risk tarnishing the country’s international standing.
"외국인 방문객들은 한국에서 안전함과 환영을 동시에 느껴야 한니다."라고 그는 말하며, 이러한 사건들이 한국의 국제적 위상을 훼손할 위험이 있다고 강조했다.
Meanwhile, conservative groups continue to defy restrictions. Jayu University, a far-right civic group of young people, filed a lawsuit challenging police limits on its upcoming Oct. 3 rally, during which members planned to march with anti-China slogans. It marks the first time authorities have explicitly banned hateful chants as a condition for rally approval.
한편, 보수 단체들은 계속해서 제한을 무시하고 있다. 극우 시민단체인 자유대학교는 오는 10월 3일 집회에서 경찰의 제한을 요구하며 소송을 제기했으며, 이 기간 동안 회원들은 반중 구호를 외치며 행진할 계획이었다. 당국이 집회 승인 조건으로 혐오 구호를 명시적으로 금지한 것은 이번이 처음이다.
#Visa-freepolicy무비자정책 #Anti-Chinarallies반중집회 #Far-rightgroups극우단체 #Policerestrictions경찰규제 #Xenophobia외국인혐오
