오늘은 갑자기 mistake라는 단어가
내 안에서 나와서 둥둥 떠다니네요
이럴 때는 바로 해결을 해야 한다는 것을 압니다
그래서 바로 찾아 봤습니다
유명인터넷에 나오는 mistake의 어원입니다
영어를 이런 식으로 합성어로 풀면 답이 없습니다
제가 지금까지 풀이를 해 본 결과
한 번에 해결이 되지 않으면
그 건 답이 아니라는 것입니다
세계의 언어들도 풀어 봤습니다
어째 거의 싸움 하는 것들이 나오네요
꼭 남을 때려 놓고 후회하는 분위기입니다
물론 두드려 맞아서 얼굴을 끄슬리는 상황도 보입니다
2954. mistake (미스테이크, 실수, 잘못, 착오, 오해):
1. (내가) 미쳤다고 (그랬을까?))
2. (오해, 실수, 잘못해서) 미웠었다고, 미웠다가 어원
* 라틴어: erratum ((잘못인 줄) 알았다메)
erraum ((잘못인 줄) 알아라메)
error ((잘못인 줄) 알아라)
mendum ((잘못된 짐을) 맨다메)
menda ((잘못된 짐을) 맨다)
prolabor ((착오를) 풀어내 봐)
lapsus ((사고를) 냈었어)
* 남아프리카: fout ((하는 짓이) 파이었다⇒ 나빴다)
* 네덜란드: fout ((하는 짓이) 파이었다⇒ 나빴다)
* 독일: fehler ((하는 짓이) 파이라⇒ 나빴어라)
* 노르웨이: feil ((하는 짓이) 파일⇒ 나쁜)
* 덴마크: fejl ((하는 짓이) 파일⇒ 나쁜)
* 카탈루냐: errada ((잘못인 줄) 알았다)
* 이탈리아: errore ((잘못인 줄) 알아라)
* 프랑스: erreur ((잘못인 줄) 알아라)
* 스페인: error ((잘못인 줄) 알아라)
* 포르투갈: erro ((잘못인 줄) 알아)
* 인도네시아: kesalahan ((얼굴을) 끄실라 하는)
* 말레이시아: kesilapan ((얼굴을) 끄실러삔)
* 스웨덴: misstag (내가) 미쳤다고 (그랬을까?))
* 아이슬란드: mistok ((잘못해서) 미웠었다고?)
* 일본: 間(まち)違(が)い (마찡아이⇒ 맞짱)
* 중국: 錯誤 (착오)
* 한국: 실수
* 크로아티아: pogreska ((때리면) 빠그러질까?)
* 베트남: sai lầm ((마음에 안 들면) 싸우렴)
* 터키: hata ((내가) 했다 (어쩔래?))
* 핀란드: virhe ((맞기 싫으면) 빌어)
* 폴란드: blad ((화난다고) 불렀다)
* 헝가리: hiba ((때릴려면) 해 봐)
* 아일랜드: botun ((들이) 받은)
* 체코: chyba ((씨발) 쳐 봐)