远在东边的山丘正下雨,
看西山这般天色清朗
歌满处,
情是往日浓 愁是这阵深,
未知东山的我,
期待雨中多失意。
雨后东边的山色已渐朗,
这一刻见到西山飘雨
风肆意,
回望已恨迟 难像往日痴,
尽管今天的你 含泪强乞宽恕。
雨过了后方知当初不知,
作了决定不必牵挂住,
你要接受今天身边一切,
我会向你祝福 一生都得意。
远在东边的山丘正下雨,
看西山这般天色清朗
歌满处,
情是往日浓 愁是这阵深,
未知东山的我
期待雨中多失意,
未知东山的我
期待雨中多失意。
[내사랑등려군] |
저 멀리 동녘의 산 언덕에 비가 마침 내리는데
서녘의 산을 바라보니 이같은 하늘빛은 맑고 깨끗하니
노래가 여기저기서 들리네,
정은 지난날의 것이 더 돈독하고 근심은 요즈음 것이 더 무겁네
동녘의 산에 대해 아직 모르는 나는
빗속의 많은 실의를 기대하고 있어요
비가 그친 후 동녘의 산 빛깔은 이미 맑아지기만 하는데
곧바로 서녘의 산을 보니
제멋대로 비바람이 흩날리고 있네,
돌이켜보니 이미 너무나 늦었기에 지난날처럼 사랑할 수 없네
비록 오늘의 그대가 눈물을 머금고 넓은 용서를 빌지라도
비가 그친 뒤에야 비로소 맨 처음 알지 못했던 것을 알게 되네
이미 정해진 것은 반드시 염려할 것이 없으니
그대는 오늘날 그대 곁에 있는 모든 것을 받아들여야 해요
나는 그대의 행복과 일생의 모든 것이 다 잘되길 바라오
저 멀리 동녘의 산 언덕에 비가 마침 내리는데
서녘의 산을 바라보니 이같은 하늘빛은 맑고 깨끗하여
노래가 여기저기서 들리네,
정은 지난날의 것이 더 돈독하고 근심은 요즈음 것이 더 무겁네
동녘의 산에 대해 아직 모르는 나는
빗속의 많은 실의를 기대하고 있어요
동녘의 산에 대해 아직 모르는 나는
빗속의 많은 실의를 기대하고 있어요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 远在东边的山丘正下雨,저 멀리 동녘의 산 언덕에 비가 마치 내리는데
看西山这般天色清朗歌满处 서녘의 산을 바라보니 이같은 하늘빛은 맑고 깨끗하니 노래가 여기저기서 들리네
情是往日浓,愁是这阵深,정은 지난 날의 것이 더 돈독하고 근심은 요즈음 것이 더 무겁네
未知东山的我期待雨中多失意。동녘의 산에 대해 아직 모르는 나는 빗속의 많은 실의를 기대하고 있어요
雨后东边的山色已渐朗,비가 그친후 동녘의 산 빛깔은 이미 맑아지기만 하는데
这一刻见到西山飘雨风肆意。 곧바로 서녘의 산을 보니 제멋대로 비 바람이 흩날리고 있네
回望已恨迟难像往日痴,돌이켜 보니 이미 너무나 늦어기에 지난 날처럼 사랑할 수 없네
尽管今天的你含泪强乞宽恕。비록 오늘의 그대가 눈물을 머금고 넓은 용서를 빌지라도
雨过了后方知当初不知,비가 그친 뒤에야 비로소 맨처음 알지 못했던 것을 알게 되네
作了决定不必牵挂住。이미 정해진 것은 반드시 염려할 것이 없으니
你要接受今天身边一切,그대는 오늘날 그대 곁에 있는 모든 것을 받아 드려야 해요
我会向你祝福一生都得意。나는 그대의 행복과 일생의 모든 것이 다 잘되길 바래요
远在东边的山丘正下雨,저 멀리 동녘의 산 언덕에 비가 마치 내리는데
看西山这般天色清朗歌满处 서녘의 산을 바라보니 이같은 하늘빛은 맑고 깨끗하니 노래가 여기저기서 들리네
情是往日浓,愁是这阵深,정은 지난 날의 것이 더 돈독하고 근심은 요즈음 것이 더 무겁네
未知东山的我期待雨中多失意。동녘의 산에 대해 아직 모르는 나는 빗속의 많은 실의를 기대하고 있어요
未知东山的我期待雨中多失意。동녘의 산에 대해 아직 모르는 나는 빗속의 많은 실의를 기대하고 있어요
东山飄雨西山晴동녘의 산은 비가 흩날리고 서녘의 산은 맑아요
검색목록표 26항까지 재정비 중에 발견된 미번역 곡이었습니다, 번역문 올렸습니다.
번역집 752
마치 내리는데..............마침 내리는 데//수정바랍니다..제1절 1행 후반부
4절에도 수정했습니다.
[발음첨부]김강현님 메일 2010-5-21/ 가사행 교정
수고하셨습니다
즐청 감사요 👍👍
습근평이 몰래 등려군의 노래 테이프를 입수해서 테이프가 닳도록 들었다던데..아내인 팽려원도 그 사실을 아는지 모르겠군요.