그 때를 위해 충성을 다하여 보조를 맞추게 되면 복을 받는 것이요, 보조를 맞추지 못하게 되면 탄식이 벌어지는 것입니다.
그 명령을 수행하는데 있어서 나는 나의 있는 정성을 다해 이렇게 일을 했다고 할 수 있는 사람이 통일교회의 사람 가운데 있다 할진대는, 그 사람들이 정성을 들여 일치화되는 기준이 어느 정도냐, 또 그 수와 양에 따라서, 천운을 얼마나 많이 흡수하느냐에 따라서 지상에 관계를 맺을 수 있는 넓은 터전이 되느냐 안 되느냐 하는 것에 좌우된다는 것을 여러분이 알아야 되겠습니다. 넓은 터전이 되지 않더라도 선생님은 개인을 중심삼고 그런 발자취라도 남겨 가지고서라도 가야 하는 것입니다. 이것이 탕감복귀의 길입니다. (040:159-1971. 01. 03)
하늘 뜻을 위하여 충성을 다하여 보조를 맞추게 되면 복을 받는 것이요, 보조를 맞추지 못하게 되면 탄식이 벌어진다는 것입니다. 정성을 들여 천운을 얼마나 많이 흡수하느냐에 따라서 지상에 관계를 맺을 수 있는 터전이 좌우된다는 것입니다.
따라서 정성은 하늘 뜻을 위하여 들여야 합니다. 정성은 참부모가 하시는 길을 넓혀 드리기 위하여 들어야 합니다. 여기에 부합하지 않는 것은 천운을 받을 수가 없습니다. 여기에 부합하지 않는 것은 참부모가 하시는 일을 방해할 수 있습니다. 따라서 그 세력들은 망할 수밖에 없습니다.
その時のために、忠誠を尽くして歩調を合わせれば福を受けるのであり、歩調を合わせることができなければ嘆息が生じるのです。
その命令を遂行するにおいて、「私は、私のすべての精誠を尽くしてこのような仕事をした」と言うことのできる人が統一教会の中にいるとすれば、その人々が精誠を尽くして一致化した基準がどの程度か、またその数と量がどの程度か、そして天運をどれくらい多く吸収したかに従って、地上と関係を結ぶことができる広い基盤になるか、ならないかが左右されることを、皆さんは知らなければなりません。広い基盤にならなかったとしても、先生は、個人を中心として、そのような足跡でも残していかなければなりません。これが蕩現復帰の道です。(一九七一.一.三)
天のみ旨のために忠誠を尽くして歩調を合わせれば福を受けるのであり、歩調を合わせることができなければ嘆息が生じるというのです。精誠を尽くして天運をどれくらい多く吸収したかに従って、地上と関係を結ぶことができる基盤が左右されるというのです。
したがって、精誠は天のみ旨のために尽くさなければなりません。精誠は、真の父母が行く道を広げるために尽くさなければなりません。これに合致しないのは天運を受けることができません。これに合致しないのは、真の父母が行く道を妨げることがあります。したがって、その勢力は滅びるしかありません。
If you successfully devote yourselves steadfastly, you will receive a blessing, but if you do not, you will regret it deeply.
There are some people in the Unification Church who say, “I worked with utmost devotion to carry out the commands of Heaven,” but you need to realize that the factors determining whether your efforts will create an extensive foundation on the earth are your standards of compliance, your actual accomplishments, and to what extent you are able to absorb heavenly fortune. Even if it is not an extensive foundation, I personally must leave at least a footprint in the world before I go. This is the way of restoration through indemnity. (1971.1.31.)
It is said that if we successfully devote yourselves for the will of heaven steadfastly, we will receive a blessing, but if we do not, we will regret it deeply. It is said that how much heavenly fortune we absorb through the sincerity an extensive foundation where we can relate on the earth.
Therefore, sincerity must be devoted to heaven's will. Sincerity should be devoted to broaden the way of true parents.We can't get heavenly fortuneif we don't fit in here. Not conforming to this can interfere with what a true parent is doing. So those forces are bound to perish.
첫댓글 고맙습니다*^^*