|
출처: 아내의 고향 베트남 원문보기 글쓴이: 한가족
베트남어는 한문에서 유래한 것이 많다. | ||||
|
|
예: dung 동 ↔ 아니요: khong 콩 있다: co 꼬 ↔ 없다: khong co 콩꼬 된다:duoc 드억 ↔ 안된다: khong duoc 콩드억 가다: di 디 ↔ 오다: den 덴 좋아하다: thich 틱 ↔ 싫어하다: khong thich 콩틱 좋아요: tot 똣 ↔ 미워요: kong tot 콩똣 예쁘다: xinh 씬, dep 뎁 ↔못생겼다: xau 싸우 | ||
|
아프다: dau 다우 머리가 아프다: dau dau 다우더우 다리가 아프다: dau chan 다우 정 빨리 빨리: nhanh nhanh 냐잉냐잉 ↔천천히: tu tu 뜨뜨 빨리 빨리 일해라: lam nhanh nhanh 람 냐잉냐잉 빨리 빨리 가라: di nhanh len 디 냐잉렌 천천히 말해라: noi tu tu 너이 뜨뜨 |
|
피곤하다: met 멧 ↔ 건강하다: khoe 쾌에 짜증난다: chan 짠 배고프다: doi bung 더이붕 ↔ 배부르다: no bung 너붕 가자: di di 디디. 먹자: an di 안디 앉아라: ngoi di 응오이디 보다: xem 쎔(보았다: da xem roi 다쎔조이) 쓰다: viet 뷔엣(편지를 쓰다: viet thu 뷔엣트) | |
|
~싶다: muon 무온 화장실 가고 싶다: muon di ve sinh 무온 디 붸싱 전화 하고 싶다: muon goi dien thoai 무온 거이디엔토아이 하노이에 전화 하고 싶어요. Toi muon goi dien Hanoi. 또이 무온 거이 디엔 하노이 어디에: o dau 어더우 화장실이 어디에 있어요?: Nha ve sinh o dau? 냐베싱 어더우 |
|
여보세요: alo 알로
누구세요: ai day 아이 더이(누구: ai 아이) 전화: dien thoai 디엔 토아이 (전화번호: so dien thoai 소 디엔 토아이) 바꿔주세요: cho gap 쩌갑 (땀 바꿔주세요: cho gap Tam 쩌갑 땀) 집에 없어요: khong co nha 콩꺼냐 잠깐만 기다리세요: cho mot chut 쩌못쭛 다음에 전화해 주세요: lan sau goi lai 런사우거이라이 | |
|
이해: hieu 히에우 ↔ 몰이해: khong hieu 콩히에우 (무엇을: cai gi 까이지) 내말을 이해 합니까? Co hieu toi noi khong? 꼬 히에우 또이 노이 콩 많이: nhieu 니에우 ↔ 적게: it 잇 크다: to 떠 ↔ 작다: nho 녀어 |
|
어디가 아픕니까?: Dau o dau? 다우 어더우 병원: benh vien 버잉뷔엔 병원에 가자: Di benh vien. 디 버잉뷔엔 | |
의사: bac si 박시 검사하다: kiem tra 끼엠차 약: thuoc 투옥 약국: nha thuoc 냐 투옥 |
| |||
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|
||
|
1.O day co cho thue xe dap khong? 여기서 자전거를 빌릴수 있습니까? 어 더이 꺼어 저 투에 새 답 콩 |
|
짜다: man 만 ↔ 싱겁다: nhat 냣 | |
|
1.Anh dang lam gi day?당신은 무엇을 하고 있습니까? |
|
1,Chao anh, toi phai di bay gio :안녕 오빠,나는 지금 가야 합니다. | |
|
1.한국 음식이 어떻습니까?머언 안 한구억 느아 테나오? |
|
1.한국말을 누가 가르치십니까? 아이 저아이 디엥 한구억 Ai day tieng Han Quoc. 한국말:tieng Han Quoc:디엥 한구억 누가:ai :아이 , 가르치시다: day:저아이 2. 박 선생님이 가르치십니다: 타이자오 바악 저아이 박 선생님:thay giao Park :터아이 자오 바악, 가르치다:day:저아이 3.한국말을 누가 공부합니까? 아이 허억 디엥 한구억 Ai hoc tieng Han quoc 4. 베트남 학생들이 공부합니다: 느응 허억 씽 비엣 남 허억 베트남:Viet nam:비엣 남, 학생들:nhung hoc sinh:느응 허억 씽 공부하다:hoc:허억 | |
|
1.무슨 음식을 좋아합니까? 티익 머언 안 지 아 Thich mon an gi a? 무슨:gi:지, 음식:mon an:머언 안, 좋아하다:thich:티익 한식을 좋아합니다:Thich mon an Han Quoc틱머언안한꾸억 한식:mon an Han Quoc:머언 안 한꾸억 좋아하다:thich:티익 2.이것은 무슨 책입니까?Day la sach gi a?더이라싸익지아. 이것:day la:더이 라 ,무슨:gi:지, 책:sach:싸익 , 이다:la:라 소설책입니다. Day la Sach tieu thuyet더이라싸익띠에우투옛 이것은..입니다:Day la:더이라,소설책:sach tieu thuyet:싸익 띠에우 투옛 |
|
1.이 근처에 호텔이 있습니까? 어 거언 더이 거 카익 산 콩 아. O gan day co khac san khong a? 이 근처에:o gan day:어 거언,호텔:khach san:카익 산 있습니까:khong:콩,없습니다:khong co a:콩 콩거아 2.이 근처에 우체국이 있습니까? 어 거언 더이 거 부이 디엔 콩아 O gan day co buu dien khong a? 이근처에:o gan day:어 거언,우체국:buu dien:부이 디엔 있습니까:co khong a:거콩아 네,저기에 있습니다.거 ,어 더앙 기어 네:co:거 ,저기:dang kia:더앙 기어, 있습니다:거 아. | |
|
1.몇시까지 여기서 일하십니까?오옹(바) 라암 비엑 어 더이 덴 더안 머아이 저 Ong(ba)lam viec o day den may gio 몇시까지:den tan may gio:덴 더안 머아이 저,여기서:o day:어 더이 일을 하다:lam viec. 일곱시까지 여기서 일하겠습니다.도이 새 라암 비엑 어 더이 덴 버아이 저 toi se lam viec o day den 7 gio 일곱시:7 gio:버아이 저,~겠다:se~:새 2.무엇을 하러 여기까지 오셨습니까?오옹( 바)다 데엔 더아이 더이 데 람지 Ong(ba) den tan day de lam gi ? 무엇을 하러:de lam gi:데에 람 지,오셨다:da den:다 데엔 여기까지:tan day:더안 더아이 인사하러:de chao:데 자오, |
|
1.그돈을 받아도 좋습니다. 아잉 드억 느어안 디엔더 그돈:tien do:디엔 더,받다:nhan:느어안 , ~아도,어도,여도 좋다:duoc:드억 2.먼저 집에 가도 좋습니까?도이 베냐 즈억 드억 콩 먼저:truoc:즈억,집에 가다:ve nhe:베냐, ~ 아도,어도,여도 좋습니까:duoc khong:드억 콩 네,좋습니다. 브엉,드억아 네:vang:브엉,좋습니다:duoc a:드억 아 | |
|
1.요즘은 바쁘세요? 자오 나이 버언 콩 아? dao nay ban khong a? 요즘:dao nay-자오 나이, 바쁘세요:ban khong-버언 콩 아니오, 별로 바쁘지 않습니다. 콩 버언 람아. Khong ,khong ban lam a. 별로 ~지 않다:khong ~lam-콩 ~람 2.한국은 겨울에 춥습니까? 무어 동 한 꾸억 꺼어 라잉 콩 mua dong Han quoc co lanh khong? 한국:han quoc -한꾸억, 겨울:mua dong-무어 동, 춥다:lanh-라잉, 아니오,별로 춥지 않습니다:콩,콩 라잉 람 아. KHong ,khong lanh lam dau a. 별로,춥지 않다:khong lanh lam-콩 라잉 람 |
|
1.무엇이라도 좋습니다: 버엇 그 까이 지 꿍 드억 Bat cu cai gi cung duoc 무엇:cai gi-가이 지, 좋다(된다):duoc-드억 ~(이)라고:bat cu-버엇 그 2. 저는 어디라도 당신을 따라가겠습니다: 또이 쌔애 디 태오 아잉 버엇 그 어 더우 toi se di theo anh bat cu o dau 저:toi-또이, 어디:o dau-어 더우 당신:anh:아잉, 따라가다:di theo-디 태오 , ~겠다:se-쌔애, ~(라고):bat cu-버엇 그 | |
|
1.한국 대사관에 어떻게 갑니까? 덴 다이 스 관 한꾸억 디 테 나오 아, Den dai su quan Han Quoc di the nao a? 덴:den-가다, 다이 스 관:dai su quan-대사관 |
|
1.한식을 무엇으로 먹습니까? 먼안 한꾸억 안 바앙 지 아? Mon an Han quoc an bang gi a? 한식:mon an Han quoc-먼안 한 꾸억 무엇으로:bang gi-바앙 지 먹다:an- 안 2.수저로 먹습니다. 안 바앙 두아 바 티아 아 An bang dua va thia a. 먹다:an-안, 수저:dua va thia- 두아 바 티아 ~(으)로:bang- 바앙~ | |
|
1.첫 눈이 왔습니다 Tuyet dau tien da roi (두엣 더우 디엔 다 저이) 첫:dau tien-더우 디엔 눈이 오다:tuyet roi-두엣 저이 2.첫 사랑입니다. La tinh yeu dau tien.(라 디잉 이에우 더우 디엔) 첫:dau tien-더우 디엔, 사랑입니다:tinh yeu- 디잉 이에우, ~이다:la-라 |
|
1.동쑤언 시장이 어떻습니까? cho Dong Xuan the nao? (저 똥 쑤언 테 나오?) 똥수언: Dong Xuan(베트남 큰 도매사장 이름) 사장:cho-저, 어떻습니까:the nao-테나오 2.물건도 많고 값도 쌉니다. Hang hoa cung nhieu va gia ca cung re (항 화 꾸웅 느이에우 바 자가 꾸웅 재) 물건:hang hoa-항화 많다:nhieu-느이에우 값 :gia ca, 싸다:re-재 ~고:va -바 ~도:cung -꾸웅 | |
|
1.저는 안내에게 전합니다.toi goi dien thoai cho vo 저:toi-도이, 안내:vo-버,전화하다:goi dien thoai-거이 디엔 터아이,~에게:cho ~ -저 ~ 2.저는 아이들에게 선물을 사주었습니다. toi da mua cho nhung dua tre qua 저:toi-도이 아이들:nhung dua tre -느응 드아,선물:qua-구아 사주었다:da mua cho-다 무아 저 |
|
1.저는 김치를 맛보고 싶습니다, toi muon nem thu mon Kimchi 도이 무언 넴 트 먼 김치 ~ 맛보다:nem thu-넴트 mon Kimchi-김치 2.내일 그분은 호치밍 묘에 가고 싶어합니다. Ngay mai ong ay muon di Lang Ho chi Minh.내일:ngay mai-응아이 마이,그분:ong ay-옹 어이,하치밍 묘:lang Ho chi Minh-랑 호치밍, | |
|
1.좀 피곤해보입니다. Nhin co ve hoi met a 느인 거배 허이 멧 아, 보이다:nhin co ve-거배, 좀:hoi(mot chut)-허이(못 줏), 피곤하다:met-멧 2.얼굴이 밝아 보입니다. Nhin mat co ve sang sua 느인 마앗 거 배 상 수아, 얼굴:mat-마앗, 밝다:sang sua-상 수아, 보이다:nhin co ve-느인 거배 |
|
| |
|
1.교실에서 의자가 몇 개 있어요? o phong hoc co may cai ghe? 어 펑 헉 거 마이 가이 께? 교실 :phong hoc-펑 헉. 의자:ghe-께. 몇:may-마이. 개:cai-가이.있다:co-거 2.사무실에서 몇 명 있어요? o van phong co may nguoi ? 어 번펑 거 마이 응어이. 사무실:van phong-번 펑.몇:may-마이. 명:nguoi-응어이. 있다:co-거 |
|
1.한국처럼 베트남도 설날이 있습니다. Giong nhu Han quoc Viet nam cung co Tet am lich.종 느 한 꾸억 비엣 남 궁 거 뎃 엄 리익.한국:Han quoc-한꾸억.베트남:Viet nam-비엣 남. ~처럼:giong nhu~ -종 느.~도 :cung -궁 설날:Tet am lich-뎃 엄 리익.있다: co-거 2.설날때 베트남 사람도 제사를 지냅니다. Khi Tet am lich nguoi Viet nam cung tho cung to tien. 키 뎃 엄 리익 응어이 비엣 남 궁 터 궁 도 디엔. 설날 : Tet am lich - 뎃 엄 리익. ~ 때:khi -키. 베트남 사람:nguoi Viet nam-응어이 비엣 남. 제사를 지내다:tho cung to tien-터 궁 도 디엔 | |
|
1.음력설은 음력 정월 초하루 입니다. Tet am lich la ngay mung 1 thang Gieng am lich. 뎃 엄리익 라 응아이 뭉 못 탕 지엥 엄 리익. 음력설:tet am lich-뎃 엄 리익. 정월: thang Gieng-탕 지엥. 초하루:ngay mung 1-응아이 뭉 못 2. 가족.친척들이 모여 즐겁게 보냅니다. Gia dinh ,ho hang tu tap trai qua vui ve. 자 딩 허항 두덥 자이 과 부이 배. 가족:gia dinh-자딩. 친척들:ho hang-허항. 모이다:tu tap-두 덥. 즐겁다:vui ve-부이 배. 보내다:trai qua-자이 과 |
|
1.중량에 따라서 돈을 계산합니다. tuy theo trong luong tinh tien. 두이 태오 정 르엉 디잉 디엔. 중량:trong luong-정르엉. ~에 따라서:tuy theo-두이 태오. 계산하다:tinh tien-디잉 디엔 2.환경에 따라서 결정합니다. Tuy theo hoan canh quyet dinh. 두이 태오 환 가잉 구엣 디딩.환경:hoan canh-환 가잉. ~따라서:tuy theo-두이 태오. 결정하다:quyet dinh-구엣 디잉 | |
|
1.나:toi-또이 2.저:toi(em,chau..)-또이(앰,짜우..) 3.너:ban(em)-반(앰) 4.당신:ong(ba)-옹(바) 5.이것:cai nay-까이 나이 6.저것:cai kia-까이 끼아 7.그것:cai do-까이 더 8.여기:o day-어 더이 9.저기:o kia-어 끼아 10.거기:o dang kia:어 다잉 기아 |
|
1.무엇:cai gi- 까이 지 2.어디:o dau- 어 더우 3.언제:khi nao(bao gio)- 키나오(바오 저) 4.누구:ai - 아이 5.무슨:cai nao- 까이 나오 6.어떻게: the nao-테나오 7.어느:nao- 나오 8.얼마:bao nhieu-바오 느에우 9.몇 : may- 머이 | |
|
1.개:cai(qua)-까이(꼬아) 2.권:quyen(cuon)-꾸엔(꾸언) 3.자루(볼펜):cay (but)-꺼이(부웃) 4.캅(답배): bao(thuoc la)-바오(투억 라) 5.재(집):ngoi nha-응오이 (느아) 6.대(오토바이):cai(xe)-까이 (새 ) 7.컬레(양말):doi tat-도이(더엇) 8.명:nguoi -응어이 9.통:buc(thu)-브윽(트) 10.벌(옷):bo(quan ao)-보(꾸언 아오) |
|
1.음력 1월1일은 설날입니다. mung mot thang mot am lich la Tet nguyen dan. 믕 못 탕 못 엄 릭 라 땠 우웬 다안. mung mot thang mot:1월1일 | |
|
1.설날때 베트남 사람들이 제사를 지냅니다. Khi Tet nguoi VIet nam tho cung to tien. 키 뎃 응어이 비엣 남 터 궁 도 디엔. 설날 때:khi Tet-키 뎃. 베트남 사람:nguoi VIet nam-응어이 비엣 남. 제사를 지내다:tho cung to tien-터궁 도 디엔 2.설날때 친척들이 묘지의 청소를 합니다. Khi Tet ho hang don dep mo ma. 키 뎃 허 항 전 잽 모 마. 친척들:ho hang- 허항. 묘지:mo ma- 모 마. 청소하다:don dep-전 잽 |
|
1.나이가 어려서 모를 수 있습니다. vi tuoi tre nen co the khong biet 비 두오이 재 넨 거 테 콩 비엣. 나이가 어리다:tuoi tre-두오이 재. 모르다:khong biet-콩비엣. ~ 수 있다:co the-거 테 2.몰라서 잘못 할 수 있습니다. vi khong biet nen co the lam sai. 비 콩 비엣 넨 거 테 람 사이. 잘 못 하다:sai-사이 | |
|
1.설날때 차례음식으로 전통음식을 차립니다. Khi Tet cac mon cung la cac mon truyen thong. 키 땠 깍 먼 궁 라 깍 주엔 추옌 통. 설날 때:khi Tet-키 땠. 차레음식:mon cung-먼 꿍. 전통음식:mon truyen thong-먼 추엔 통. 치리다 :cung-궁 2.전통음식이 넴,바잉 증,삶은 닭고기,소세지...입니다. Mon an truyen thong la nem,banh trung,thit ga luoc,gio ... 먼 안 주엔 통 라 넴 , 바잉 증 ,팃 가 루억, 저 ..... 넴:nem-넴(만두 튀김). 바잉 증:banh trung-바잉 증. 삶은 딱고기:thit ga luoc-팃 가 루억. 소세지: gio- 저 |
|
1.새해에 더욱 건강하세요. nam moi suc khoe doi dao hon. 넘 머이 슥 쾌 조이 자오 헌 새해:nam moi-넘 머이. 더욱:doi dao hon-조이 자오 헌 건강하다:suc khoe-슥 쾌 2.새해 소원 성취하고 복 많이 받으세요. nam moi mong muon se thanh va duoc nhieu loc.넘 머이 멍 무언 새 타잉 바 드억 느이에우 록 소원 성취하다:mong muon se thanh-멍무언 새 타잉 복 많이 받다:duoc nhieu loc-드억 느이에우 록 | |
|
1.세게 여러 나라마다 독특한 명절이 있습니다. Moi nuoc tren the gioi deu co nhung ngay le dac trung. 머이 느억 젠 테 저이 데우 거 느응 응아이 레 닥 증. 세게:the gioi-테 저이. 나라마다:moi nuoc-머이 느억. 독특하다:dac trung -닥 증. 명절: ngay le- 응이아 레 2.베트남에서 독특한 명절중에 설날이 제일 큰 명절입니다. O VIet nam Tet am lich la ngay le to nhat trong ngay le dac trung. 어 비엣 남 뎃 엄 리익 라 응아이 레 더 느엇 정 응아이 레 닥 증. 베트남에서:o Viet Nam -어 비엣 남. 제일 :nhat- 느엇. 크다 :to -더 |
|
1.설날이라면 어른들이 어린이에게 세뱃돈을 줍니다. Neu la Tet am lich thi nguoi lon cho tre con tien mung tuoi. 네우 라 뎃 엄 리익 티 응어리 런 저 재 건 디엔 므응 두오이. 설날:Tet am Lich-뎃 엄 리익.~라면:Neu la- 네우 라. 어른들:nguoi lon-응어이 런. 어린이:tre con-재 건, 세뱃돈:tien mung tuoi-디엔 므응 두오이. 주다:cho- 저 2.설날에 사람들이 친척집에 방문합니다. Vao Tet Am lich thi moi nguoi den tham cac nha ho hang. 바오 뎃 엄 리익 티 머이 응우어이 덴 탐 냐 허항. 사람들:moi nguoi-머이 응어이. 친척집들:cac nha ho hang-각 냐 허 항. 방문하다:den tham-덴 탐 | |
|
1.구정이라면 베트남에서 집들이 따오 꽃가지나 꾸엇나무를 사서 객실에서 놓습니다. Neu la Tet o VIet nam cac nha mua canh hoa Dao hoac cay Quat de o phong khach. 네우 라 뎃 어 비엣 남 각 느아 무아 가잉 화 따오 확 거. 이 꾸엇 데 어 펑 카익. 구정:Tet -뎃. 집들:cac nha-각 느아. 따오 꽃가지:canh hoa Dao. 꾸엇:cay Quat-거이 꾸엇(작은 오렌지). 객실:phong khach-펑 카익. 놓다:de -데 2. 베트남사람들은 따오 꽃가지이나 꾸엇나무에다가 꽃이나 열매가 많을수록 새해 복 더 많이 받을 수 있다 생각 합니다. Nguoi Viet Nam nghi rang canh Dao va cay Quat cang co nhieu hoa va qua thi nam moi cang nhan duoc nhieu loc.응어이 비엣남 응이 랑 가잉 또아 바 거이 꾸엇 강 거 느 이에우 화 바 과 티 남 머이 강 느언 드억 느이에우 록. 베트남사람들:nguoi Viet Nam-응어이 비엣남. 열매:qua-과. 새해:nam moi-남 머이 복:loc-록. ~수록~:cang~ cang:강~강. 생각하다:nghi-응이 |
|
1.구정이라면 베트남사람들이 만날때마다 새해 소원 성취하고 복 많이 받으라 말을 합니다. Neu la Tet moi nguoi Viet nam moi khi gap nhau deu noi chuc nam moi nhan duoc nhieu loc va cau gi duoc nay. 네우 라 뎃 머이 응어이 비엣남 넘 머이 키 겁 느아우 데우 너이 죽 믕 너엄 머이 느언 느에우 록 바 거우 지 드억 나이. 구정:Tet-뎃. 소원 성취하다:cau gi duoc nay-거우 지 드억 나이. 복 많이 받다:nhan nhieu loc-느언 느에우 록. 새해:nam moi-너엄 머이. 만날때마다:moi khi gap-머이 키 겁 2.베트남 어른들이 세뱃돈을 주시면서 어린에게 잘 크고 공부를 잘 하라 말을 하십니다. Nguoi lon Viet nam vua dua tien mung tuoi va noi voi tre con la mau lon va hoc gioi. 응어이 런 비엣 남 브아 드아 디엔 믕 두오이 바 너이 버이 재 건 라 마우 런 바 헉 저이. 어른:nguoi lon-응어이 런. 세뱃돈을 주다:dua tien mung tuoi-드아 디엔 믕 두오이. 잘 크다:mau lon-마우 런. 공부를 잘 하다:hoc gioi-헉 저이. 말을 하다:noi-너이 | |
|
1.베트남에서 구정때 사람들이 절에 많이 다녀갑니다. O Viet nam khi Tet moi nguoi di chua rat nhieu. 어 비엣남 키 뎃 머이 응어이 디 주아 젓 느이에우. 절에 다녀가다:di chua-디 주어. 사람들:moi nguoi-머이 응어이 2.절에 가서 온해 사람들이 모든일이 잘 되길 빕니다. Den chua moi nguoi cau mong ca nam do moi su nhu y. 덴 주아 머이 응어이 거우 멍 가 남 더 머이 스 느 이. 온해:ca nam-가 남. 모든일이 잘 되다:moi su nhu y-머이 스 느 이. 빌다:cau mong-거우 멍 |
|
1.베트남에서 구정후에 축제들이 시작합니다. o Viet nam sau Tet bat dau cac le hoi. 어 비엣 남 사우 뗏 밧 더우 깍 레 호이. 축제들: cac le hoi-깍 레 호이. 사작하다:bat dau-밧 더우. 2.축제들이 구정후부터 음역 4월까지 있습니다. cac le hoi tu sau Tet cho den thang 4 am lich. 각 레 호이 뜨 사우 뗏 저 덴 탕 뜨 엄 리익. 음역:am lich-엄 리익 4월:thang 4-탕 뜨 | |
|
1.지방마다 대표적인 축제가 있습니다. Moi dia phuong thi co le hoi dac trung. 모이 디아 프엉 티 거 레 호이 닥 증. 지방마다:moi dia phuong-모이 디아 프엉. 대표적이다:dac trung-닥 증. 축제:le hoi-레 호이 2.대부분 동네마다 작은 축제가 있습니다. Phan lon cac lang co le hoi nho. 펀 런 각 랑 거 레 호이 느어. 대부분:phan lon-펀 런. 동네마다:cac lang -각 랑. 작다:nho-느어 |
|
1.건강이 무엇보다도 가치가 있습니다. suc khoe co gia tri hon tat ca moi thu. 슥 쾌 거 자 치 헌 덧 가 머이 트. 건강:suc khoe-슥 쾌. 무엇보다도:tat ca moi thu-덧 가 머이 트. 가치 있다:co gia tri-거 자 치 2.돈이 많이 있어도 건강을 잃으면 무슨 소용이 있겠어요? du co nhieu tien nhung neu mat suc khoe thi lieu se co tac dung gi khong? 주 거 느에우 디엔 능 네우 멋 슥 쾌 티 리에우 새 거 닥 중 지 콩? 돈이 많이 있다:co nhieu tien-거 느에우 디엔. ~ 도:du ~-주. 잃으면:neu mat-네우 멋. 무슨 소용이 있겠어요?-co tac dung gi khong-거 닥 중 지 콩? | |
|
1.어려운 때일수록 용기를 잃지 마세요. cang nhung luc kho khan dung danh mat dung khi. 강 느응 룩 커 칸 등 다잉 멋 중 키. 어려운 때:luc kho khan-룩 커 칸. ~ㄹ(을)수록:cang~ - 강~ . 용기를 잃다:mat dung khi-멋 중키 2.낙심하지 말고 용기있게 나아갑시다. Dung nan chi va hay tien len mot cach co dung khi. 등 난 지 바 하이 디엔 렌 못 가잉 거 중 키. 낙심하다:nan chi-난 지. 나아가다:tien len-디엔 렌. 용기있게:mot cach co dung khi-못 가잉 거 중 키 |
|
1.신제품이 광고하기에 달려 있습니다. San pham moi phu thuoc vao viec quang cao. 산 펌 머이 푸 투억 바오 비엑 광 가오. 신제품:san pham moi-산 펌 머이. 광고하기:viec quang cao-비엑 광 가오. ~ 달려 있다:phu thuoc-푸 투억 2.성공이 마음먹기에 달려 있습니다. Thanh cong phu thuoc vao su quyet tam. 타잉 공 푸 투억 바오 스 꾸엣 덤. 성공:thanh cong-타잉 공. 마음먹기:quyet tam-꾸엇 덤 | |
|
1.문제를 해결하는 열쇠는 대화입니다. Chia khoa giai quyet van de la doi thoai. 지아 코아 자이 꾸엣 번 데 라 도이 토아이 문제:van den-번 데 해결하다:giai quyet-자이 꾸엣 대화:doi thoai-도이 토아이 2.대화를 통해서 상대방의 생각을 들을 수 있습니다. Qua doi thoai co the nghe duoc suy nghi cua doi phuong 꼬아 도이 토아이 거 테 응애 드억 수이 응이 구어 도이 프엉 ~통하다:qua ~ -꼬아. 들을 수 있다:co the nghe duoc-거 테 응애 드억 상대방:doi phuong- 도이 프엉 |
|
1.저는 사장님에게서 서류를 받습니다. toi nhan giay to tu giam doc. 도이 느언 저이 더 드 잠 독. 느언:nhan-받다. 저이 더:giay to-저이. 사장님:giam doc-잠 독 ~에게서:tu-드~ 2.그학생이 교장에게서 성적표를 받았습니다. hoc sinh do da nhan bang diem tu hieu truong. 헉 싱 더 다 느언 방 디엠 드 히에우 즈엉. 헉싱 더:hoc sinh do-학생 더 히에우 즈엉:hieu truong-교장. 방 디엠:bang diem-성적표. ~에게서:tu-드~ | |
|