|
Sheila Ryan / Evening Bell
켈틱 음악은 인도 유럽어족의 일파인 켈트족의 전통 음악이다.
켈트족의 이동과 정착 경로인
아일랜드, 스코틀랜드, 웨일즈, 프랑스의 브리타뉴, 스페인의 갈리시아 지방 등
서부 유럽지역에 광범위하게 퍼져 있으나 중심지는 아일랜드다.
음악은 아일랜드의 국가 상징인 하프와 민초들의 바이올린이라 할 피들,
팔꿈치에 바람 주머니를 끼고 연주하는 백파이프, 말린 염소 가죽으로 만든 북 보드란,
음색이 바람 소리를 닮은 피리 휘슬,
비교적 늦게 도입된 '어코디언 밴조' 등 토속 악기로 연주된다.
아련한 신비의 사운드가 특징이며
노래는 주로 신화나 전설을 소재로 한다.
피들, 하프어코디언이 말해주듯 미국과 캐나다로 건너가서
컨트리 음악에 상당한 영향을 미쳤다.
컨트리의 기원은 켈틱이라는 게 음악계의 정설이다.
1940-50년대 브로드웨이를 수놓은 탭댄스
또한 아일랜드의 포크 댄스에 기반하고 있다.
게일어와 같은 토속언어를 고집하는 폐쇄성이
도리어 1980년대 이후
영미 음악계의 관심을 모으면서 월드뮤직 바람으로 이어졌다.
선두 주자는 1983년 서방 그룹 최초로 중국공연을
가진 치프턴스(Chieftains)와 클라나드(Clannad)이었으며
밴 모리슨(Van Morrison)을 위시한 록 가수들은 훨씬 이전인
60년대부터 켈틱 사운드를 부분적으로 구사했다.
어떤 장르에 속해도 켈틱 고유의 숨결을 놓치지 않는다는 점에서는
U2, 시네드 오코너(Sinead O'connor),
크랜베리스(Cranberries) 시크릿 가든(Secret Garden) 등
근래의 아일랜드출신 뮤지션들도 한결같다.
89년 엔야의 대성공은
켈틱 음악에 대한 지구촌의 관심을 환기시켰고
그 결과 95년 거대 레코드사인 워너 뮤직이 산하에 Celtic Heartbeat라는
레이블을 설립, 켈트 열풍을 반영했다.
근래에는 남매 그룹 코어스(Corrs)가 맹활약 중이다.
98년 영화 타이타닉의 주제가로 세계를 강타한
셀린 디옹의 My heart will go on이 전주에 휘슬을 사용한 것처럼
구미 음악계는 켈틱 부분차용에 적극적이다.
국내에서도 한때 포크 가수들 사이에 켈틱에 대한 관심이 일었으나
본격적으로 도입한 음악은 나타나지 않고 있다.
캐나다에서 활동중인 sheila Ryan은 아일랜드출생으로
아이리쉬 하프와 키타에 능숙하며
아이리쉬 캘틱음악을 주로 하고있다.
Evening Bell은
1998년 그녀의 3집 앨범 Down by the Glenside에 수록된 곡으로
그녀가 아이리쉬 하프를 연주하며 부른 곡이다.
이미 들어보신 분도 많이 계시겠지만
마치 어메이징 그레이스를 연상 시키는
조용하게 듣기 좋은 곡이기에 여기 실어봅니다.
켈틱 음악이란 인도유럽어족의 일파인 켈트족의 전통음악이라고 하는데
켈트족의 이동 경로인 아일랜드, 스코틀랜드 웨일즈 지방, 그리고 프랑스, 스페인 등
서부 유럽지역에 광범위하게 퍼져 있으나 그 중심지는 아일랜드라고 한다.
Evening Bell(일명-相思花)은
1998년 sheila Ryan의 3집 앨범인 'Down by the Glenside'에 수록된 곡으로
그녀가 아이리쉬 하프를 직접 연주하며 부른 곡이라고 한다.
애틋하고도 신비로운 느낌을 주는 인상적인 곡이다.
Down by the Glensi
Evening Bell (일명 ; 상사화)- Sheila Ryan
Ev'ning bells, ev'ning bells,
How many a stroy you've got to tell
Of youth and home and that sweet time,
When last I heard your soothing chime.
저녁 종소리, 저녁 종소리,
너희는 알려야 할 이야기를 얼마나 많이 전했니
젊음을, 집을, 그 아름다운 시간을,
내가 마지막 너희 달래주는 종소리 들었을 때.
Those lovely days they are past away,
And many a heart that then was gay
Within the tomb now darkly dwells
And no more to hear ev'ning bells.
그 종소리 사라진 아름다웠던 지난 날들,
그때는 많은 마음들이 즐거워했지
지금은 어둠의 무덤 속에서 지내기에
더 이상 저녁 종소리 들을 수 없네
And so it will be when I am gone,
That tunefull sound will still ring on
While other bards will walk with these bells
And sing your praise sweet ev'ning bells.
그러니 내가 떠나도 그리될 턴데
선율이 아름다운 소리 계속 울리리
또 다른 시인들이 이 종소리 함께 걸을테니
너희 아름다운 찬양 저녁 종소리를 울려다오
Ev'ning bells, ev'ning bells,
How many a stroy you've got to tell
Of youth and home and that sweet time,
When last I heard your soothing chime
저녁 종소리, 저녁 종소리,
너희는 알려야 할 이야기를 얼마나 많이 전했니
젊음을, 집을, 그 아름다운 시간을,
내가 마지막 너희 달래주는 종소리 들었을 때.
|