|
|
바이블 애플] KJV 흠정역 민수기15장
1. {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
And the LORD spake unto Moses, saying,
2. 이스라엘 자손에게 말하고 그들에게 이르라. 내가 너희에게 주어 너희가 거하게 될 땅에 너희가 들어가
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
3. {주}께 불로 예비하는 헌물을 드릴 때에 곧 소 떼나 양과 염소 떼에서 취해 번제 헌물이나 서원을 갚는 희생물이나
자원 헌물이나 너희의 엄숙한 명절들에 드리는 희생물을 {주}께 향기로운 냄새가 되도록 드릴 때에
And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock:
4. 자기의 헌물을 {주}께 드리는 자는 밀가루 십분의 일 에바에 기름 사분의 일 힌을 섞어 음식 헌물을 가져올지니라.
Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth [part] of an hin of oil.
5. 너는 번제 헌물이나 희생물이 어린양 한 마리인 경우에는 그것과 함께 음료 헌물로 포도즙 사분의 일 힌을 예비할
것이요,
And the fourth [part] of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
6. 숫양 한 마리인 경우에는 음식 헌물로 밀가루 십분의 이 에바에 기름 삼분의 일 힌을 섞어 예비하고
Or for a ram, thou shalt prepare [for] a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third [part] of an hin of oil.
7. 또 음료 헌물로 포도즙 삼분의 일 힌을 드려 {주}께 향기로운 냄새가 되게 할지니라.
And for a drink offering thou shalt offer the third [part] of an hin of wine, [for] a sweet savour unto the LORD.
8. 네가 번제 헌물로나 서원을 갚는 희생물로나 혹은 화평 헌물로 수소를 예비하여 {주}께 드릴 때에는
And when thou preparest a bullock [for] a burnt offering, or [for] a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:
9. 그 수소와 함께 음식 헌물로 밀가루 십분의 삼 에바에 기름 반 힌을 섞은 것을 가져오고
Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
10. 음료 헌물로 포도즙 반 힌을 가져와서 불로 예비하여 {주}께 향기로운 냄새로 드리는 헌물로 삼을지니라.
And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, [for] an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
11. 수소 한 마리나 숫양 한 마리나 어린양 한 마리나 염소 새끼 한 마리에게 이같이 행하되
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
12. 너희가 예비할 수에 따라 곧 그들의 수에 따라 각각에게 그와 같이 행할지니라.
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
13. 그 나라에서 태어난 모든 자가 불로 예비하여 {주}께 향기로운 냄새로 드리는 헌물을 드릴 때에 이 관례대로 이
일들을 행할 것이요,
All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
14. 너희와 함께 머무는 타국인이나 너희 대대로 너희 가운데 머무는 자들 중에 누구든지 불로 예비하여 {주}께
향기로운 냄새로 드리는 헌물을 드리려 하면 너희가 행하는 대로 그도 그와 같이 행할 것이니라.
And if a stranger sojourn with you, or whosoever [be] among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do.
15. 회중에 속한 너희뿐만 아니라 너희와 함께 머무는 타국인에게도 다 한 규례를 적용할지니 그것은 너희 대대로
영원한 규례니라. {주} 앞에서 너희가 어떠한 대로 타국인도 그러할지니
One ordinance [shall be both] for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth [with you], an ordinance for ever in your generations: as ye [are], so shall the stranger be before the LORD.
16. 너희에게나 너희와 함께 머무는 타국인에게나 한 법과 한 관례를 적용할지니라.
One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.
17. {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
And the LORD spake unto Moses, saying,
18. 이스라엘 자손에게 말하고 그들에게 이르라. 내가 데려가는 땅에 너희가 들어가거든
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
19. 그 땅의 빵을 먹을 때에 {주}께 거제 헌물을 드릴지니
Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.
20. 곧 너희 빵 반죽의 처음 것으로 만든 납작한 빵을 거제 헌물로 드리되 너희가 타작마당의 거제 헌물을 들어 올리는
것 같이 그것을 들어 올릴지니라.
Ye shall offer up a cake of the first of your dough [for] an heave offering: as [ye do] the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
21. 너희는 너희 빵 반죽의 처음 것에서 너희 대대로 {주}께 거제 헌물을 드릴지니라.
Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations.
22. 너희가 잘못하여 {주}가 모세에게 말한 이 모든 명령을 지키지 못하되
And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,
23. 곧 {주}가 모세의 손으로 너희에게 명령한 모든 것을 {주}가 모세에게 명령한 날부터 그 이후로 너희 대대로 지키지
못하고
[Even] all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded [Moses], and henceforward among your generations;
24. 회중이 알지 못한 가운데 알지 못하여 조금이라도 죄를 지었거든 온 회중은 어린 수소 한 마리를 {주}께 향기로운
냄새로 번제 헌물로 드리고 관례에 따라 그것의 음식 헌물과 음료 헌물을 드리며 또 염소 새끼 한 마리를 죄 헌물로
드릴지니라.
Then it shall be, if [ought] be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the LORD, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering.
25. 제사장이 이스라엘 자손의 온 회중을 위하여 속죄하면 그들이 용서받으리니 이는 그 일이 알지 못한 일이기
때문이라. 또 그들은 자기들이 알지 못한 것으로 인하여 헌물 곧 불로 예비하여 {주}께 드리는 희생물과 죄 헌물을
{주} 앞에 가져올지니라.
And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it [is] ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance:
26. 온 백성이 알지 못하였으므로 이스라엘 자손의 온 회중과 그들 가운데 머무는 타국인이 용서받으리라.
And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people [were] in ignorance.
27. 만일 어떤 혼이 알지 못하여 죄를 지으면 그는 일 년 된 암염소를 죄 헌물로 드릴 것이요,
And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
28. 그가 {주} 앞에서 알지 못하여 죄를 지을 때에 제사장은 알지 못하여 죄를 짓는 그 혼을 위해 속죄하되 곧 그를 위해 속죄할지니 그리하면 그가 용서받으리라.
And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.
29. 너희는 이스라엘 자손 가운데서 태어난 자든지 혹은 그들 가운데 머무는 타국인이든지 알지 못하여 죄를 짓는
자에 관하여 한 법을 적용할지니라.
Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, [both for] him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.
30. 그러나 그 땅에서 태어난 자든지 타국인이든지 어떤 혼이 조금이라도 자기 뜻대로 행하면 그는 {주}께 수치를
끼치나니 그런즉 그 혼은 자기 백성 가운데서 끊어질 것이니라.
But the soul that doeth [ought] presumptuously, [whether he be] born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.
31. 그 사람이 {주}의 말씀을 멸시하고 그의 명령을 깨뜨렸은즉 그 혼은 완전히 끊어지고 그의 불법이 그에게로
돌아가리라.
Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity [shall be] upon him.
32. 이스라엘 자손이 광야에 있을 때에 안식일에 나무 거두는 자를 발견하고
And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.
33. 나무 거두는 자를 발견한 자들이 그를 모세와 아론과 온 회중에게 데려왔으나
And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
34. 그에게 어떻게 하여야 할지 밝히 알지 못하므로 그를 감금하니라.
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
35. {주}께서 모세에게 이르시되, 그 사람을 반드시 죽일지니 온 회중이 진영 밖에서 돌로 그를 칠 것이니라, 하시매
And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.
36. 온 회중이 그를 진영 밖으로 데려가 돌로 그를 쳐서 그를 죽이니 {주}께서 모세에게 명령하신 것과 같았더라.
And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.
37. {주}께서 모세에게 말씀하여 이르시되,
And the LORD spake unto Moses, saying,
38. 이스라엘 자손에게 말하고 그들에게 명령하여 그들이 대대로 그들의 의복들의 단에 술을 만들고 청색 끈을 그 단의
술에 붙이게 하라.
Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:
39. 그것이 너희에게 술이 될지니 이것은 너희가 그것을 보고 {주}의 모든 명령을 기억하여 행하게 하며 또 너희 마음과
눈을 따라 구하지 아니하게 하려 함이라. 너희가 그것을 따라 음행하곤 하였느니라.
And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:
40. 그리하면 너희가 내 모든 명령을 기억하고 행하여 너희 [하나님]에게 거룩한 자가 되리라.
That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.
41. 나는 너희 [하나님]이 되려고 너희를 이집트 땅에서 데리고 나온 {주} 너희 [하나님]이니 곧 나는 {주} 너희
[하나님]이니라.
I [am] the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I [am] the LORD your God.
|
|
