행복합니다, ··· 여호와의 법을 좋아하며 밤낮으로 그분의 법을 낮은 소리로 읽는 사람. Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night. —시 1:1, 2. Pulpit Commentary Verse 1. - Blessed is the man; literally, blessings are to the man. But the Authorized Version exactly gives the sense (comp. Psalm 2:12). That walketh not in the counsel of the ungodly. The margin gives, "or wicked," and this is probably the best rendering of the word used (רשׁעים). The righteous man is first described negatively, under three heads. (1) He "does not walk in the counsel of the ungodly:" i.e. he does not throw in his lot with the wicked does not participate in their projects or designs; (2) he standeth not in the way of sinners; i.e. he does not take part in their actions, does not follow the same moral paths; and (3) he sitteth not in the seat of the scornful; i.e. has no fellowship with them in the "scorn" which they cast upon religion. The word used for scornful (לֵצ) is Solomonian (Proverbs 1:22; Proverbs 3:34; Proverbs 13:1), but in the Psalter occurs only in this place. Verse 2. - But his delight is in the Law of the Lord. The righteous man is not described positively, under two heads. (1) He delights in the Law (camp. Psalm 109:16, 47, 77; Romans 7:22). (2) He constantly mediates in it. The "Law" intended - תורה, not התּורה - is probably not the mere Law of Moses, but God's law, as made known to man in any way. Still, the resemblance of the passage to Joshua 1:8 shows the Law of Moses to have been very specially in the writer's thoughts. In his Law doth he meditate day and night; compare, besides Joshua 1:8, the following: Psalm 63:6; Psalm 119:15, 48, 78, 97. Constant meditation in God's Law has characterized all saint. 설교단 주석 1절 - 복 있는 사람은 행복하나니, 문자 그대로 복 있는 사람은 행복하다. 그러나 공인 역본은 그 의미를 정확하게 전달한다(시편 2:12 참조). 불경건한 자의 꾀를 따르지 않는 자. 여백에는 “또는 악인”이라고 되어 있는데, 이것이 아마도 사용된 단어(רשׁעים)의 가장 좋은 번역일 것이다. 의인은 먼저 세 가지 머리 아래에서 부정적으로 묘사된다. (1) 그는 “불경건한 자의 꾀를 좇지 않는다.” 즉, 악인과 함께 운을 맡기지 않고 그들의 계획이나 설계에 참여하지 않는다; (2) 그는 죄인의 길에 서지 않는다; 즉, 그는 그들의 행동에 참여하지 않고 같은 도덕적 길을 따르지 않는다. (3) 그는 경멸하는 자의 자리에 앉지 않는다; 즉, 그들이 종교에 던지는“경멸”속에서 그들과 교제하지 않는다. 경멸하다(לֵצ)에 사용된 단어는 솔로몬이(잠언 1:22, 잠언 3:34, 잠언 13:1) 사용한 용어이지만, 시편에서는 이곳에서만 등장한다. 2절 - 그러나 그의 기쁨은 여호와의 율법에 있도다. 의인은 두 주인을 섬기지 않는다. (1) 그는 율법을 기뻐한다(캠프. 시편 109:16, 47, 77, 롬 7:22). (2) 그는 끊임없이 그것을 묵상한다. התּורה가 아닌 תורה가 의도한 “율법”은 아마도 단순한 모세의 율법이 아니라 어떤 식으로든 인간에게 알려진 하나님의 율법일 것이다. 그럼에도 불구하고 이 구절이 여호수아 1장 8절과 닮았다는 것은 모세의 율법이 저자의 생각에 매우 특별하게 자리 잡고 있었음을 보여준다. 그가 그의 율법을 주야로 묵상하니 여호수아 1:8 외에 다음과 같은 구절을 비교해 보라: 시편 63:6; 시편 119:15, 48, 78, 97. 하나님의 율법에 대한 끊임없는 묵상은 모든 성도의 특징이다. |