오피니언기자의 시각
[기자의 시각] 60년 전 문해력 논쟁을 보며
강지은 기자
입력 2024.10.11. 00:11업데이트 2024.10.11. 00:12
https://www.chosun.com/opinion/journalist_view/2024/10/11/3XGGM4RSARDUTLRCJVLPVIMGIM/
한글날인 지난 9일 자 본지 사회면에 2030 세대의 문해력이 떨어진다는 기사를 썼다. 조선닷컴 댓글은 예상대로였다. “한자를 모르면 반(半)문맹” “독서 부족이 가장 큰 원인” “휴대폰만 들고 있으니 머릿속에 생각이 있을 리 없어” 등등. 2000년생인 기자는 지난 2월 대학을 졸업했다. 대학 4년 동안 처음부터 끝까지 정독(精讀)한 책이 얼마나 되는지 헤아려 봤다. 놀랍게도 10권도 되지 않았다. 요즘은 초·중·고와 대학에선 교과서 한 줄 읽지 않아도 시험에서 100점을 받을 수 있다. 요약 자료가 워낙 잘돼 있기 때문이다.
원전(原典)을 붙들고 있는 행위는 고득점에 도움이 안 되는 비효율적인 일로 치부된다. 기성세대는 2030 문해력 저하가 독서 부족 탓이라며 혀를 찬다. 스마트폰과 소셜미디어에 10초 간격으로 도파민을 폭발시키는 온갖 자극적 콘텐츠가 널린 시대이니 책을 안 읽는 건 당연하다는 지적도 이어진다. 하지만 이런 이기(利器)들이 없었던 수십 년 전에도 마르셀 프루스트의 ‘잃어버린 시간을 찾아서’나 만연체 문장으로 악명 높은 톨스토이, 도스토옙스키 작품을 완독한 사람은 거의 없었다고 한다.
1967년 3월 11일 자 조선일보 만물상은 “일류대학을 나왔다는 학사들의 취직시험 답안지를 보더라도 제일 먼저 눈에 띄는 것이 한문의 오자”라고 지적한다. 사랑(love)을 思郞이라고 쓰고 피투성이를 被投性이라고 썼다는 것이다. 만물상 필자는 “오늘의 대학생을 무식하다고 꾸짖기 전에 한자 교육의 난맥상부터 규탄하지 않으면 안 될 것 같다”고 말한다.
1962년 7월 17일 자 경향신문은 젊은 층의 독서가 ‘덤벙덤벙 읽는 간이식(簡易式)’이라며 “학생들이 책과는 담을 쌓고 지낸다”고 한탄한다. “장편보다는 단편을, 눈으로 읽기보다 귀로 들으려 한다”는 문장은 2024년 쇼츠 열풍을 내다본 듯하다. 입시에 매몰돼 제대로 된 독서 경험을 하지 못한다는 지적도 있다. 조선 숙종실록(1684)에도 한 신하가 임금에게 “요즘 문관(文官)들이 문의(文義)를 전혀 이해하지 못한다” “독서 공부가 전보다 줄었다”고 탄식하는 구절이 있다. 이 땅의 문해력 논란이 수백 년 전통임을 알 수 있다.
혼숙(混宿)을 ‘혼자 숙박’ 아니냐는 젊은 세대를 보며 기성세대는 “무식하다”고 비난한다. 하지만 ‘혼밥’ ‘혼술’은 이해해도 혼영(혼자 영화) 혼공(공부) 혼쇼(쇼핑) 혼행(여행)의 뜻을 아는 기성세대는 많지 않을 것이다. 한자어는 물론이고 순우리말이나 외래어까지 줄임말로 만드는 현상은 임란(임진왜란) 소련(소비에트 사회주의 공화국 연방) 육사(육군사관학교) 등 한국어 고유 특성이다. 엄연한 한국어 문해 전통을 계승하는 신세대 어휘에 대해 기성세대는 얼마나 문해력을 갖추고 있는지도 한 번쯤 생각해 볼 필요가 있지 않을까.
강지은 기자
先進韓國
2024.10.11 01:05:13
강지은 저런 사람이 조선일보 기자를 하니, 조선일보 기사에도 오자가 많지. 강 기자는 독해력 문제는 예로부터 있던 일이니 그냥 그대로 넘어가자는 주장 아닌가. 오히려 기성 세대가 독해력 낮은 무식한 아이들의 글을 아해하려고 노력해야 한다는 충고 아닌가? 이런 자가 기자를 하나? 아니 조선시대 조상들이 후배들이 공부 안 한다고 한 건 어려운 한문을 가지고 한 말인데, 그것과 쉬운 한글을 이해 못하는 것하고 같이 보나? 아니 한글날에는 한글이 세계에서 가장 우수한 글자라고 입에 침이 마르도록 칭찬한다. 그렇게 한글이 쉽다면 한글로 쓴 글을 왜 학생들이 이해 못하느냐는 거다. 지금 독해력 문제는 그 쉬운 한글도 왜 이해 못하냐는 건데, 이게 심각한 문제가 아니라고 강지은 주장하는가? 한글이 쉽다고만 떠들지 말고, 왜 그 쉬운 한글도 학생들이 이해 못하는지 그 원인을 찾아서 해결하도록 노력해야 할 거 아닌가? 그래서 한자교육, 독서 많이 하기를 해법으로 제시하는 거 아닌가? 그게 틀렸는가?
답글2
33
5
방명이
2024.10.11 00:50:42
강지은 기래기님. 본인의 기사 제목 뽑는 수준부터 돌아보세요. 요즘 기래기들 조회수에 목숨걸고 있는 거 다 아는 사실이고 온갖 추측성 기사로 버젖이 낚시질 해대는 본인 기래기들 수준을 좀 보시라고요. 일본기자는 100을 취재해도 1일 보도하고 한국은 1을 취재하고 100을 보도하는 기래기들 이래잖아요. 그리고 온갖 줄임말을 버젖이 써대는 기래기들도 넘쳐나니까요.
답글작성
25
1
雲峰
2024.10.11 03:39:58
먼저 한글은.. 발음을 정확하게 적기 위해 만든 발음기호다. 문짜가 아니란다.훈민정음 발표 이전에 한짜를 '진서-眞書'라고 하며 사용했는데 진서에 없는 音까지 적으며..순수 우리말을 찾아 적게 되었다. 우리말이 한짜 기반으로 되어 있어 한짜를 버리면 우리말은 무너지게 되어 있단다. 한짜는 상형문짜-갑골문을 기반으로 하는데 중국 은허(고조선 땅)지역에서 동이족(중국인 일부와 조상 공유)이 만든 글짜다. 중국,일본에는 글씨(=글의 씨앗-긋다 긁적이다,그리다)란 말이 없단다. 상형문짜(갑골문)가 글씨가 될 것이다. 한짜가 어렵다고 배척할게 아니라 문장속 어려운 단어는 괄호 속에 라도 한짜를 넣어 눈으로 익히게 해야 한다.
답글작성
14
2
웅비4해
2024.10.11 02:17:21
한자도 국어다, 국한문 혼용하자, 한글은 소리글이니 이해가 늦다, 한자말을 안 쓰면 어휘력이 준다. 줄임말을 함부로 쓰면 천박한 표현이 된다. 강기자 말은 얼라들 생각 수준이다
답글작성
11
1
LiveThink
2024.10.11 02:06:49
관리자가 비속어/비하 사유로 삭제한 100자평입니다.
Richmond90
2024.10.11 03:53:04
한글이 대부분 한자어인 이상 국한문 혼용이 타당하다.
답글작성
9
1
自由
2024.10.11 01:18:01
젊은 기자의 지적에 전적으로 공감한다. 70년대 국민학교부터 고등학교까지 자유교양 도서(정확한 명칭이 맞는지 모르겠다)라고 학교에서 강제적으로 목록에있늣 책을 교과서처럼 구매해서 읽고 독후감을 쓰도록 하고 잘쓴 사람은 상장도 주는것을 몇년간 지속한 적이 있다. 이런한 행사를 기획한 동기가 당시 유엔에서 국민독서량을 조사했더니 우리국민들이 1년간 책읽은게 13쪽이라는 충격적 사실에 이것을 기획했다고한다. 지금 논란이 되고있는 문해력은 어제 만물상 기사에서 지적했듯이 한자교육의 부족에서 온거라고 생각한다.
답글작성
8
4
Henry
2024.10.11 07:28:18
기자가 무슨 이야기를 하려 했는지 의도는 알겠다. 하지만, 현재 진행되는 국어 파괴의 심각성은 간과하고 있다. 이건 문해력 차원을 넘어 과연 한국어가 보존될 수 있을지 강하게 의문이 드는 모습이 많이 보이는 세태다. 이전부터 있어왔던 문해력 논란과는 차원이 다르단 말이다. 아무리 '언어의 역사성'을 들어 강변한다 해도 현 상황은 정말 심각하다. 기자가 제대로 본질을 직시하기 바란다.
답글작성
6
0
水月
2024.10.11 07:48:07
기자부터 공부 좀 하고 종이책을 읽어라. 시간없다고 하겠지.
답글작성
5
0
MTSUH
2024.10.11 08:05:03
강기자, 논리의 비약이 지나치오.
답글작성
4
0
LiveThink
2024.10.11 02:10:12
AI 시대에 도스토옙스키의 두꺼운 책을 정독하라는 것은 시대에 맞지 않는다. 그럼에도 단어를 오해하지 않을 정도의 기본적인 한자교육은 필요하다.
답글작성
4
0
회원82116683
2024.10.11 01:10:57
연거푸 이상한 소리를 하시네... 아직 젊으니깐 이해는 간다만.. 나는 10년에 한번 정도는 짜라투스트라를 다시 한번 읽어 볼까 잡았었다.. 문해력을 신세대 어휘력에 대는 것은 위험하다. 우리 아이들한테 좀 도움되게 교육해 달라는 것을.. 또 그것이 문해력에 정말 도움이 됐다는 경험들을... 이렇게 처참한 글로 얼버무리다니...
답글3
4
1
밥좀도
2024.10.11 08:14:00
독서 증가와 한자 공부 강화 말고는 문해력 해소 방안은 없다고 본다.
답글작성
3
0
사람애비
2024.10.11 06:44:42
문해력을 논하기 이전에 요즘 기자들의 어휘력이 얼마나 부족한 지부터 따져봐야 할 일입니다. 기사의 내용이 전문 분야인 경우에는 전문가에게 물어보고 써야 할 텐데, 문외한인 기자 홀로 기사를 써서 틀린 내용이 있고, 편집자도 그 걸 골라내지 못하고 그대로 내보내기도 하는 걸 보면, '참 공부도, 노력도 안 하는구나!' 하는 생각이 들던데, '전주'를 '전신주'라고 쓸 정도로 어휘를 제대로 쓰지 못하는 기자도 있더군요.
답글작성
3
0
雲峰
2024.10.11 03:59:54
기부(寄付-give-공짜로 주다),소물(小物-small-작은 물건),부(敷-view-펼치다),모태(母胎-motive-기반),섯다(stop), 걸레(clean),바꿔(back),풀어(free-자유) 할(割-kill-칼-죽음) 이렇게 혼용으로 표기하면.. 영어와 한짜를 동시에 배우게 된단다. 영어 2000단어 이상이 우리 말이란다.
답글3
3
1
anak
2024.10.11 04:59:38
공부부족을 한문에서 찾는 게 문해력 부족
답글1
2
1
보행자
2024.10.11 08:44:29
일리 있는 주장이다. 세상은 그리 쉽게 달라지지 않는다. 노인의 특징은 같은 이야기 무한 반복으로 글이고 말이고 길어진다는 거지. 100 자평을 1000 자평으로 만드는 게 가장 흔한 예고.
답글작성
0
0
zzag
2024.10.11 08:30:23
언어를 사용하여 직업을 수행하는 기자라는 사람들부터가 어휘력과 문해력을 혼동하고 있는 상황에 누굴 탓하랴. 문해력의 하위범주에 속하는 어휘력이 부족한데 그걸 변호하는 논리도 어설프다. 사흘을 4일이라 여기는 것은 한자탈레반도 변명치 못할 일이고 또한 기자의 글처럼 사어화한 단어도 아니니 할말 없을것이다. 문제의식을 가져야 할일이다. 세대 나눠 발끈할 일이 아니란 말이다.
답글작성
0
0
투쫑방긋방긋
2024.10.11 07:56:53
슬슬 사안의 본질에 접근하고 있습니다...
답글작성
0
2
프라우다
2024.10.11 07:46:55
단어의 정확한 뜻을 모르면 사전을 펼쳐보면 된다.영어,불어,중국어를 사용하는 미국인,프랑스인,중국인들도 자국어의 단어들을 100% 숙지 못한다.한자를 몰라도 한국인들은 학문 연구와 생활에 큰 지장을 받지않고 있다.한자 교육은 퇴행이다.그럴 시간이 있으면 영어 교육을 강화해야 한다.영어의 많은 단어들이 그리스어, 라틴어,불어로부터 왔지만 영국,미국 학교들에선 그런 이유로 학생들에게 그리스어,라틴어,불어을 학생들에게 가르치지 않는다
답글작성
0
1
우남두란테
2024.10.11 07:31:12
좋은 칼럼을 올려주셔서 감사합니다.
답글작성
0
2
금과옥조
2024.10.11 07:22:55
중공의 첫 개방 때 소림사 관광 갔다가 익숙한 한자체의 글과 그림이 있어 한보따리를 만원 정도에 사왔다. 달러를 주니 한국돈을 달라던 시절이다. 우리가 배운 한자는 중국 송나라 때 전해진 한문 인지라 눈에 익숙하 거 였다. 정작 한자의 주체국 중국은 천년 넘도록 글씨가 개량 진화되어 옛것을 지키는 우리의 한문과는 전혀 다른 환골탈태 상태다. 기자의 시각에 공감한다.
답글작성
0
2
서동방
2024.10.11 07:11:35
가재는 게 편이라 했던가. 기사 내용을 보면 신세대 위주의 흐름 같다. 요즘 기성세대는 신세대의 언어구사에서 먹먹할 때가 있어 인터넷을 뒤져보지 않고는 모르는 경우가 많다. 젊은세대들은 이런 자를 꼰대라고 부른다. 언어문화는 누가 인위적으로 만든것은 아니라 젊은 세대들 사이에 주고 받은 말들이 어느샌가 사회적 흐름이 되었다. 우리나라 최초 노벨문학상을 받은 소설가 한강씨는 채식주의 작품으로 아시아권 최초의 여성 노벨문학상을 받았다고 했다. 한 작가는 어떤 언어로 소설이 쓰여졌는지 사뭇 궁금해 진다. 각 기관이나 기업체에서도 취직시험을 볼 때 이런 언어문화에 대한 각성이 필요하다. 신세대 어휘에 대해 기성세대는 얼마나 문해력을 갖고 있는지에 대해 생각해볼 필요가 있다는 언급은 기성세대 매도하는 것 같아 씁쓸하여 사족 같다.신세대도 결국 구세대로 가는 것은 한 뼘차이 세월이다
답글작성
0
0
여사
2024.10.11 05:41:29
언어나 문자도 소멸돼,,,현재 세계의 사용되는 문자와 언어는 160개 정도로 알려져 있는데 그 앞 시대에는 수천개에 달했다고 합니다...어떤 나라의 언어든 불편해서 사용하지 않으면 소멸돼,,,소멸될 대표적인 언어로 중국어와 일본어가 있어,,, 그 나라 MZ세대들은 한글이 디지털에 편리하고 소리에 표현이 안되는 부분이 없다고 굉장히 좋아한다고 합니다... K 컬쳐의 영향이기도 하죠 ,,,한글만이 세계에서 유일하게 살아남을 문자라고 주장 하는 학자들 많습니다...대표적인 학자로 총.균.쇠를 저술한 제레드 다이아몬드가 있습니다...
답글작성
0
1